désigner французский

выбрать, указывать, выбирать

Значение désigner значение

Что в французском языке означает désigner?

désigner

Indiquer une personne ou une chose par des expressions, par des marques qui la font reconnaître.  Les terres en général sont froides et compactes ; les eaux pluviales s'y infiltrent lentement et les rendent fort humides pendant l'hiver et le printemps ; on les désigne, dans le pays, sous le nom de gruette et de bournais.  J'ai remarqué deux lyonnaisismes : le mot « laurelle, » qui sert, à Lyon, à désigner l'arbuste qui, dans le reste de la France, se nomme « laurier-rose ; » et la préposition « après » employée adverbialement dans le sens de « ensuite, » emploi non prévu par le Dictionnaire de l'Académie française.  Gravement blessés, tombés au pouvoir de l'adversaire, ils craignent pour leur vie mais sont soignés par des mains qui se révèlent fraternelles. Les trois hommes font l'expérience de l’humanité de ceux qu'ils désignaient jusque là par le terme convenu d'ennemi.  Et de citer une réaction sincère à la question du nom : « Zadiste ? C'est quoi, cette étiquette de connard qu'on s'colle sur la tête ? Je vis ici, je suis squatteur, mais je veux plus qu'on m'appelle zadiste. » Être désigné, c'est en effet subir une forme de pouvoir. Être le signe, le symbole de quelque chose.  Cet hiéroglyphe désigne telle chose. Fixer, déterminer.  Désignez-moi le temps et le lieu, et je ne manquerai pas de m’y trouver.  À l’heure désignée. Destiner à quelque dignité, à quelque charge, à quelque fonction.  Bert fut désigné comme brancardier, et il aida à transporter les blessés dans le plus proche des vastes hôtels qui faisaient face à la rive canadienne, […].  Je pense que si Strauss-Kahn avait adopté une espèce d'attitude rocardienne, c'est-à-dire bien ancrée à gauche mais moderne, il se serait trouvé très haut dans les sondages, et en bonne posture pour être finalement désigné par le PS. ‎  Destiner à quelque dignité, à quelque charge, à quelque fonction

Перевод désigner перевод

Как перевести с французского désigner?

Примеры désigner примеры

Как в французском употребляется désigner?

Субтитры из фильмов

II faut désigner ceux qui n'en sont pas.
Мой капитан, вы выберите тех, кто таковыми не являются.
Mon premier acte de gouverneur. sera de désigner un procureur pour faire inculper, juger et condamner. le parrain Jim W. Gettys!
Моим первым распоряжением на посту губернатора будет назначение окружного прокурора для предъявления обвинения боссу Джиму Геттису.
Je vois pourquoi vous refusez de dire votre nom. Mais il faut qu'on puisse vous désigner.
Теперь понимаю, почему вы храните в тайне ваши имена, но всё равно вас нужно как-то называть.
Ivan, il nous faut cet homme, et elle seule peut te le désigner.
Иван, нам нужен этот человек, и она одна может тебе указать на него.
Dans ce cas, voudriez-vous nous le désigner?
Тогда, пожалуйста, покажите его нам.
Nous n'aurons plus à désigner ceux qui doivent rester.
У нас нет топлива. Что ж, похоже, теперь ясно, кого мы оставим здесь.
Laissons les cartes désigner le donneur..
Может, положите карты на стол?
Son compromis a été de désigner votre fils Takemaru comme héritier.
Тогда он пошел на уловку и сделал наследником вашего сына Такэмару.
Pour désigner le gagnant, j'appelle notre invité d'honneur, le docteur Albert Meinheimer.
Право назвать нашего Первого победителя, предоставляется нашему почетному гостю: Доктору Альберту Майнхаймеру.
M.Spiro est sur le point de désigner l'assassin.
Г-н Спиро находится на грани разоблачения убийцы.
En cas d'évasion. elle permet au contraire de désigner ces pièges et de faciliter l'arrestation.
А в случае с побегом из мест заключения Можно просчитать те же самые препоны при помощи интуиции.
Y a-t-il un volontaire pour la démonstration? - Ou dois-je désigner quelqu'un?
Будут добровольцы. или мне придется выбирать?
Pourquoi ne pas désigner Hook?
Крогсхой может быть этим человеком.
Il faut désigner un roi!
Джентльмены. - Пришло время провозгласить короля.

Из журналистики

Il semble aujourd'hui aussi anormal de désigner des professionnels de la connaissance à des postes de hauts dirigeants qu'il semblait autrefois singulier de promouvoir des scientifiques au sein des conseils d'administration.
Сегодня, по-видимому, считается, что держать работников интеллектуальной сферы в качестве профессиональных лидеров так же аномально, как раньше считалось держать ученых в залах заседаний советов директоров.
En tant que romancière, lorsque j'écris en turc j'utilise plus de huit mots différents pour désigner le foulard.
Я - писательница, и когда я пишу по-турецки, то могу использовать более восьми различных слов для обозначения головного платка.
L'Europe préfère néanmoins désigner des boucs émissaires - comme peut en témoigner dernièrement la Grèce.
Но вместо этого Европа предпочла искать виноватых, причем новым объектом обвинений стала Греция.
Cependant, à l'heure où il semble très difficile de désigner un coupable, certaines leçons peuvent en être tirées pour guider la politique future.
Однако, какой сложной бы не была эта игра в вину, некоторые уроки могут быть извлечены для определения будущей политики.
Les impérialistes britanniques du XIXe siècle employaient ce terme pour désigner la lutte qui opposait leurs compatriotes aux Russes pour la domination de l'Afghanistan et de l'Asie centrale.
Британские империалисты девятнадцатого века использовали этот термин для описания британско-российской борьбы за господство в Афганистане и Средней Азии. Более века спустя игра продолжается.
Mais ce n'est pas ce qui devrait empêcher l'Occident de s'adresser directement à lui ou de lui demander ouvertement de désigner des négociateurs.
Одним из американских политиков, понимающих, как надо работать со структурами власти Ирана, является бывший конгрессмен Ли Гамильтон, в настоящее время возглавляющий Центр Вудро Вильсона.
Ceci dit, pratiquement tous les observateur faisant autorité en la matière semblent s'accorder à désigner Brown comme de loin le plus susceptible de devenir le prochain Premier ministre travailliste.
Но почти все авторитетные наблюдатели, кажется, согласны с тем, что Браун - безусловно наиболее вероятный человек, который может стать следующим премьер-министром от лейбористской партии.
Ainsi entend-on fréquemment que l'État ne devrait pas pouvoir désigner les vainqueurs. Le marché constituerait en effet un arbitre bien plus approprié en la matière.
Правительство, как я часто говорил, не должно быть привлечено при выборе победителей. При таких суждениях, рынок становится намного лучше.
Mais si l'on met de côté de telles réussites, la vocation des politiques industrielles ne consiste nullement à désigner les vainqueurs.
Но отложим эти успехи в сторону, точкой промышленной политики вообще не является выбор победителя.
D'autre part, le Japon devait prendre l'initiative souveraine de désigner les îles Senkaku en tant que réserve maritime internationale, sans habitation ou utilisation militaire.
Более того, Японии следует предпринять независимые действия по обозначению островов Сэнкаку в качестве международного морского заповедника, свободного от обитания или использования в военных целях.
Il se dit de plus en plus que Kim Jong-il pourrait, à tout moment, désigner Kim Kyong-hui comme protectrice du successeur de la troisième génération après sa mort.
На самом деле, существует растущая уверенность в том, что Ким Чен Ир в любое время может назначить Ким Кен Хи в качестве ответственной за третье поколение преемников, после своей смерти.
En effet, même s'il n'existait aucun obstacle juridique en la matière, il serait difficile d'imaginer les électeurs d'une démocratie désigner un étranger au plus haut poste de l'État.
В конце концов, даже если бы не было никаких юридических препятствий, было бы трудно представить ситуацию, где избиратели, в условиях демократии, установили бы иностранца на высший пост в своем правительстве.
Une autre possibilité consiste à désigner un gouverneur issu d'un univers extérieur à celui de la banque centrale, de préférence fort de suffisamment d'expérience et d'ouverture pour échapper à l'entrave de la pensée de groupe.
Другое решение заключается в назначении губернатора извне центрального банка, предпочтительно такого, который имеет достаточный внешний опыт, чтобы избежать групповое мышление.
Ou, peut-être mieux encore, elles ont toujours la possibilité de désigner une personnalité étrangère.
Или, может быть лучше всего назначить на эту роль иностранца.

Возможно, вы искали...