ramassis французский

скопище

Значение ramassis значение

Что в французском языке означает ramassis?

ramassis

Assemblage de choses, de personnes de peu de valeur.  […] comment avez-vous eu l’audace de vous présenter parmi nous à la tête d’un ramassis de brigands ?  Toutes les voix, aiguës, ou graves, criaient ensemble : « Lesbos ! » On eût dit que ce peuple, ce ramassis de corrompus, saluait un chef, comme ces escadres qui tirent le canon quand un amiral passe sur leur front.  Assemblage d’éléments de peu de valeur

Перевод ramassis перевод

Как перевести с французского ramassis?

ramassis французский » русский

скопище

Примеры ramassis примеры

Как в французском употребляется ramassis?

Субтитры из фильмов

Quel ramassis d'idioties.
Какие небылицы.
Un ramassis de nouvelles périmées. Juste ce qu'on ne veut pas.
Перемалывание несвежих новостей - именно то, что нам не нужно.
Quel ramassis d'âneries!
Что за чертов вздор!
C'est le Comité révolutionnaire qui juge, et pas un ramassis de.
Ревком судит, а не всякая там.
C'est juste un ramassis d'opinions merdiques étayées de comparaisons encore plus merdiques.
Это кучка сраных мнений. подкреплённая кучкой ещё более сраных сравнений.
C'est un ramassis d'immondices.
Это - мерзость!
Un ramassis de tocards! On t'attendra.
Видели бы вы, кого я подбираю на дороге - один кошмар за другим.
Ramassis de conneries.
Что за дерьмо ты мне вешаешь на уши.
K-mart. Je crois que cet autisme est un ramassis de conneries!
Я думаю, что этот аутизм - это дерьмо собачье!
Quel ramassis de conneries!
Может синий. - Что это черт подери.
Un ramassis d'écolos, défenseurs de la forêt!
Это сборище полудурков, идеалистов, спасающих джунгли.
Cet équipage est le plus grand ramassis de jean-foutre et de connards de toute la Marine.
Сборище идиотов, каких еще не было в военно-морских силах.
S'ils sont assez idiots pour prendre au sérieux ce ramassis d'idioties, pourquoi se priver de se foutre d'eux?
Если они достаточно убоги, чтобы пытаться вынюхивать. такую настолько глупую вещь, почему бы не наебать их?
Personnellement, je pense que c'est un ramassis de conneries.
Лично я думаю что это полная хрень.

Из журналистики

Cette approche pédagogique découle en grande partie de l'idée, raisonnable, qu'un cadre de réflexion sur les problèmes économiques est plus utile aux étudiants qu'un ramassis de modèles.
Этот образовательный подход проистекает главным образом из здравой идеи о том, что общие подходы к пониманию экономических проблем полезнее для изучения, чем мешанина из моделей.
Le parti de Yanoukovitch est un ramassis de tous les apparatchiks impénitents de tous les autres partis.
В партии Януковича состоит крупнейшее ядро не примирившихся аппаратчиков, по сравнению с любой другой партией, участвующей в выборах.

Возможно, вы искали...