ramasser французский

собирать, собрать

Значение ramasser значение

Что в французском языке означает ramasser?

ramasser

Faire un amas, un assemblage, une collection de choses.  Le suc d’oignons de lis étoit tenace, gluant; il fallut pour en avoir un peu, le ramasser avec un couteau : il étoit couleur de café au lait; […].  Pour faire sécher le foin, l'herbe coupée est étendue puis retournée dans la journée avant d’être ramassée en andains le soir venu.  Il a ramassé tout ce qui lui était dû en plusieurs endroits, et il a fait une somme importante.  Il s’applique à ramasser tout ce que les anciens ont dit de plus  J’ai ramassé tout ce que j’ai pu trouver de médailles de tel empereur. Ramener en un endroit ou vers soi.  […]; elle ramassa ses robes sur son giron et sa voix trembla. Réunir ou rassembler ce qui est épars.  On a ramassé tout ce qu’on a pu trouver de soldats.  à l’aspect de l’orage, la poule ramasse ses poussins sous ses ailes.  Ils s’étaient ramassés en grand nombre sur la place publique.  Ramasser les cartes, ses cartes, les réunir, les rassembler.  Ramasser ses forces, recueillir, réunir toutes ses forces pour quelque effort extraordinaire. (En particulier) Collecter.  Le premier qui a voulu me ravoir, c'est le cosson qui vient ramasser les œufs du village toutes les semaines, vous savez, le Basile, le gros rouge cayatte-là, celui qui a une vieille auto en fer-blanc […]. Prendre, relever ce qui est à terre. Incitation à ramasser les crottes de son chien sur le trottoir.  Le vieux marquis tolérait que les pauvres vinssent ramasser les branches mortes, […].  Je me baissai pour ramasser le portefeuille et les cartes de visite qui s’étaient envolées dans le ruisseau.  Puis, apercevant, sur le sentier du bas-côté, un caillou dont l’aspect lui convint, il le ramassa et le mit dans sa poche.  Ramasser une personne, relever une personne qui est par terre. (Figuré) Emmener avec soi une personne, se charger d’une personne qu’on a trouvée dans l’embarras, dans la misère.  Heureusement pour le philosophe qui commençait à claquer des dents, un autre charretier vint me ramasser.  Cette femme est si charitable qu’elle ramasse tous les pauvres qu’elle rencontre.  Être ramassé par la police se dit de malfaiteurs pris dans une rafle. (Familier) Régler son compte à quelqu’un, lui dire son fait sans douceur.  Il s’est fait sérieusement ramasser. Rafler, emporter la mise.  Ramasser le pactole : gagner une mise, rafler la mise, emporter l’argent. (Vieilli) Guider ou porter sur une chaise, dans la montagne → voir marron et ramasse.  Ramasser, se dit encore en parlant de ceux qu’on fait descendre sur les neiges dans des espèces de traîneaux le long des montagnes. Les Voyageurs se font ramasser, quand ils courent en hiver par les Alpes. Ceux qui ramassent s’appellent dans le pays marrons. (Pronominal) Se replier sur soi-même, se pelotonner.  Le hérisson, la chenille se ramassent dès qu’on les touche.  C’est encore une finesse que cet habit-là ; on dirait qu’une femme qui le met ne se soucie pas de paraître, mais à d’autre ! on s’y ramasse dans un corset appétissant, on y montre sa bonne façon naturelle […]. (Pronominal) (Québec) Se retrouver, être rendu à cet endroit.  Je me suis ramassé à l’autre bout du monde en manquant ma sortie. (Pronominal) Tomber.  Il s’est ramassé dans les grandes largeurs. (Pronominal) (Figuré) (Familier) Faillir, échouer.  En dépit d’une terminale brillante, il s’est ramassé au bac. (Pronominal) Se relever après une chute.  S’il tombe, il se ramassera. (Désuet) Fouetter, corriger avec une ramasse.  Prendre, relever ce qui est à terre.

Перевод ramasser перевод

Как перевести с французского ramasser?

Примеры ramasser примеры

Как в французском употребляется ramasser?

Простые фразы

S'il vous plaît, pouvez-vous ramasser le stylo?
Пожалуйста, поднимите ручку с пола.
Elle se pencha pour ramasser un caillou.
Она наклонилась, чтобы подобрать камень.
Elle laissa tomber un papier et se pencha pour le ramasser.
Она уронила лист бумаги и наклонилась, чтобы его поднять.
Elles se sont mises à ramasser des cailloux.
Они стали собирать камешки.
Allons ramasser tes peluches!
Давай твои плюшевые игрушки соберём.
Allons ramasser tes peluches!
Пойдём твои плюшевые игрушки собирать.

Субтитры из фильмов

Avec mes connaissances du jeu, je pourrais ramasser gros.
И, учитывая то, что я знаю теперь об этом деле я могу обставить их по-взрослому.
Il faudra un camion pour tout ramasser.
Будешь отправлять свой грузовик в банк каждый день.
Avec ma jambe et mon harmonica, je peux ramasser trois dollars vite fait.
Со своей оловянной ногой и гармоникой я за пару часов соберу столько.
Je ne faisais que le ramasser.
Я просто подобрала его.
Où on va ramasser l'argent?
Где ему отдадут деньги?
Je ne suis pas venue avec ce soupçon ni pour ramasser son chapeau.
У меня и мысли такой не было. Даже смешно! Еще скажите, что я пришла за его шляпой.
Vous devrez la ramasser vous-même.
Придется поднять самой.
Un jour, tu vas te ramasser!
Когда-нибудь вы это поймете.
Je vais en ramasser un autre.
Я достану еще один.
Ils vont te ramasser à la petite cuillère.
Вас возьмут голыми руками.
L'argent, il n'y a qu'à se baisser pour en ramasser.
Вы знаете, так же, как и я, что деньги просто валяются по всюду.
Vous devriez dire à vos voleurs à gages. de ramasser leurs outils. et vite, si vous voulez garder la santé.
Скажите вашим наёмным жуликам, чтоб собирали свои инструменты и побыстрее, да будет вам известно, вам же от этого будет лучше.
Je vais les ramasser, monsieur.
Я подниму.
Juré, je m'arrêterais à la somme que je me suis fixée, même s'il y avait encore un million de dollars à ramasser!
Нет, я не такой. Я возьму столько, сколько решил сначала. Даже если вокруг будет валяться золота на 500 тысяч.

Из журналистики

Or il ne suffit pas aux investisseurs audacieux d'identifier une bulle pour s'y engouffrer, ils doivent aussi tenter de deviner le bon moment pour ramasser la mise et placer leur argent ailleurs.
И для смелых инвесторов не достаточно найти пузырь, чтобы заняться им. Они должны также попытаться определить, когда следует забрать деньги и вложить их в другом месте.
Il suffirait, pour inventer des instruments, de ramasser les miettes tombées de la table du chercheur en science pure.
Инструментальные достижения науки зависели бы исключительно от отходов, падающих со стола чистого ученого.
Désormais, l'Europe et ses divers contingents sont au premier rang pour ramasser les morceaux.
Теперь Европа и ее разные контингенты играют ведущую роль в том, чтобы сложить там все по кусочкам.

Возможно, вы искали...