rançon французский

выкуп

Значение rançon значение

Что в французском языке означает rançon?

rançon

Prix exigé pour la délivrance d’un captif ou d’un prisonnier de guerre.  Qu’il dise la rançon à laquelle il fixe notre liberté, et elle sera payée, pourvu que cette exaction soit en rapport avec nos moyens. (Histoire) Somme d’argent, moyennant laquelle un vaisseau de guerre ou un corsaire relâchait un bâtiment marchand ennemi qu’il avait capturé. (Figuré) Inconvénient par lequel on paie un avantage, un plaisir, un honneur.  La goutte est souvent la rançon des plaisirs de la table.  prix pour la délivrance d'un captif

Rançon

Rivière qui se jette dans la Seine à Saint-Wandrille-Rançon. Ancienne commune française de Seine-Maritime, qui a fusionné en 1825 avec Saint-Wandrille pour former Saint-Wandrille-Rançon, commune elle-même intégrée dans la commune de Rives-en-Seine en janvier 2016.

Перевод rançon перевод

Как перевести с французского rançon?

rançon французский » русский

выкуп выкупать вы́куп

Примеры rançon примеры

Как в французском употребляется rançon?

Простые фразы

Les femmes mariées sont rarement kidnappées parce que personne n'est sûr que la rançon ne serait jamais payée.
Замужних женщин редко похищают, так как никто не уверен, что выкуп когда-либо будет выплачен.
C'est la rançon du succès.
Это цена успеха.
C'est la rançon du succès.
Это расплата за успех.

Субтитры из фильмов

Mon frère est prisonnier de Léopold d'Autriche, de qui j'ai reçu une demande de rançon de 150 000 marks.
Тогда вот что: как вы знаете, мой брат в плену у Леопольда Австрийского. И я получил требование выкупа в сто пятьдесят тысяч марок золотом.
Et avec l'aide d'une bande d'assassins, vous allez extorquer une rançon aux pauvres Saxons, non pour faire libérer Richard, mais pour acheter son trône.
И теперь, с помощью этих головорезов вы хотите собрать выкуп для него с беззащитных саксов? Деньги, которые пойдут не на освобождение Ричарда, а чтобы купить трон.
La rançon?
Выкуп, Ваше Высочество?
Oui, la rançon.
Да, конечно, выкуп.
Certains croient peut-être qu'il portait ce trésor au prince au lieu de payer la rançon du roi, c'est vrai.
Некоторые из вас могли подумать, что все это добро было предназначено принцу Джону, для выкупа короля. И были бы правы!
Appelez le Q.G. Ils vous offriront une rançon.
Дело в том, что полиции Сан-Франциско меня так и не представили.
Que demandez-vous comme rançon?
Какой выкуп вы просите за меня?
Ordonne-lui de songer à sa rançon, proportionnelle à nos pertes, aux sujets perdus, à la disgrâce endurée.
Поэтому предложите Генриху подумать о своём выкупе, который должен быть соразмерен понесённым нами потерям, числу подданных, которых мы лишились, оскорблениям, которые мы перенесли.
Ma rançon est ce corps frêle et sans valeur, mon armée, une garde faible et malade.
Мой выкуп - эта немощная плоть. Мои войска - мне слабая охрана.
Il serait mis à rançon et beaucoup de pauvres gens auraient la vie sauve.
Тогда его наверно бы выкупили и много бедняг осталось бы в живых.
J'ai entendu que le roi n'accepterait pas être mis à rançon.
Я сам слышал, как король говорил, что не хочет, чтобы за него платили выкуп.
Je te demande à nouveau, Roi Harry, si tu veux discuter ta rançon avant ta chute inévitable.
Ещё раз прихожу узнать, король, Не хочешь ли ты предложить нам выкуп, Пока твоё паденье не свершилось?
Nous voulions ce roi en rançon?
Не у него ль мы требовали выкуп?
Viens-tu encore chercher rançon?
Ты вновь за выкупом?

Из журналистики

La dernière stratégie de négociation de la Grèce consiste à demander une rançon pour qu'elle cesse de prétendre au suicide.
Последняя греческая торговая стратегия это требовать выкуп за то, чтобы они прекратили угрожать Европе дефолтом.
Lorsque la rançon n'a pu être obtenue, l'un d'eux a été décapité.
Когда выяснилось, что выкуп получить не удастся, одного из них обезглавили.
Ce mécanisme empêche ainsi les spéculateurs récalcitrants d'entraver le processus de restructuration et d'exiger une rançon.
Данный механизм не позволяет спекулянтам тормозить процесс реструктуризации и требовать отступных.
La rançon du succès ne se fait pas attendre!
Успех приносит награду в виде немедленного наказания!

Возможно, вы искали...