выкуп русский

Перевод выкуп по-французски

Как перевести на французский выкуп?

Примеры выкуп по-французски в примерах

Как перевести на французский выкуп?

Простые фразы

Замужних женщин редко похищают, так как никто не уверен, что выкуп когда-либо будет выплачен.
Les femmes mariées sont rarement kidnappées parce que personne n'est sûr que la rançon ne serait jamais payée.

Субтитры из фильмов

Если мы разделимся и уйдем по одному то сохраним шанс получить выкуп.
Si on partait et sortait un par un, on aurait encore une chance d'avoir l'argent.
И теперь, с помощью этих головорезов вы хотите собрать выкуп для него с беззащитных саксов? Деньги, которые пойдут не на освобождение Ричарда, а чтобы купить трон.
Et avec l'aide d'une bande d'assassins, vous allez extorquer une rançon aux pauvres Saxons, non pour faire libérer Richard, mais pour acheter son trône.
Выкуп, Ваше Высочество?
La rançon?
Да, конечно, выкуп.
Oui, la rançon.
Какой выкуп вы просите за меня?
Que demandez-vous comme rançon?
Вас оторвали от родителей, но в браке никто не предлагает выкуп.
On vous enlève à vos parents, mais il n'y a pas de récompense dans le mariage.
И вместо подвигов он выкуп даст. Поторопите, коннетабль, Монжуа.
Connétable, dépêchez Montjoie!
Мой выкуп - эта немощная плоть. Мои войска - мне слабая охрана.
Ma rançon est ce corps frêle et sans valeur, mon armée, une garde faible et malade.
Я сам слышал, как король говорил, что не хочет, чтобы за него платили выкуп.
J'ai entendu que le roi n'accepterait pas être mis à rançon.
Ещё раз прихожу узнать, король, Не хочешь ли ты предложить нам выкуп, Пока твоё паденье не свершилось?
Je te demande à nouveau, Roi Harry, si tu veux discuter ta rançon avant ta chute inévitable.
Не у него ль мы требовали выкуп?
Nous voulions ce roi en rançon?
Он такой доверчивый? Позволил тебе везти выкуп?
Et il vous faisait confiance.
Теперь я чувствую себя виноватой, но казалось, это просто - отвезти выкуп.
J'ai des remords. Mais cela semblait si simple.
Хорошо, я готов заплатить выкуп.
Quelle sera ma rançon?

Из журналистики

Снижение скорости создания новых домохозяйств - к примеру, молодые американцы все чаще возвращаются жить к родителям - давит на формирование цен на жилье, что приводит к еще большим количеству лишений прав на выкуп закладной.
La difficulté croissante de fonder un foyer (les jeunes Américains par exemple reviennent de plus en plus fréquemment vivre chez leurs parents) pousse à la baisse le prix de l'immobilier, ce qui conduit à augmenter le nombre de saisies immobilières.
Последний пакет помощи, чтобы справиться с несостоятельностью Греции, предлагает выкуп облигаций, чтобы облегчить долговое бремя страны.
Le dernier train de mesures pour faire face à l'insolvabilité de la Grèce prévoit le rachat d'obligations du pays pour alléger le fardeau de sa dette.
В действительности многие страны Латинской Америки с высоким уровнем задолженности провели подобный выкуп долгов в конце 1980-х годов.
En effet, un grand nombre de pays d'Amérique latine fortement endettés en ont connu dans les années 1980 des opérations semblables de rachat de créances.
Выкуп Боливией около половины своего дефолтного суверенного долга в 1988 году, операция, которую профинансировали международные доноры, является классическим примером.
Le rachat par la Bolivie en 1988 de près de la moitié de sa dette souveraine en défaut, une opération financée par des bailleurs de fonds internationaux, en est un exemple classique.
Если Европа действительно направит средства на выкуп всего греческого долга, то греческий риск премии исчезнет, и частные инвесторы будут в полной мере спасены.
Si l'Europe avait sans équivoque commis de son plein gré des fonds pour le rachat de la totalité de la dette grecque, la prime de risque sur les titres grecs se serait évaporée et les investisseurs privés seraient complètement renfloués.
Но выкуп может быть успешным только тогда, когда рынок воспримет его как последний шанс, прежде чем произойдет односторонняя реструктуризация долга.
Mais le rachat ne peut réussir qu'à condition que le marché le perçoive comme la dernière chance avant une mesure unilatérale de restructuration de la dette.
Другими словами, успешный выкуп является преамбулой к дефолту.
En d'autres termes, un rachat réussi est un préambule au défaut.
Выкуп своих долговых обязательств является чем-то наподобие заколдованного круга: чтобы добиться успеха в стимулировании стрижки, нужно получить прибыль от опасений дефолта, который она намерена облегчить.
Un rachat de dette tient du cercle vicieux sinon du dédale sans issues, car pour réussir à provoquer une dévaluation de la dette, les autorités doivent miser sur les craintes du défaut qu'elles disent vouloir éviter.
Без уловок Эквадора выкуп облигаций, похоже, не будет решением проблемы задолженности Греции.
Malheureusement, sans les stratagèmes employés par l'Équateur, il est peu probable que le rachat de la dette constitue la solution au surendettement de la Grèce.
Энергетический сектор стал перефинансированным; он тратит больше на выкуп акций, чем на исследования и разработки в области низкоуглеродистых инноваций.
Le secteur de l'énergie est devenu sur-financiarisé; il dépense davantage pour les rachats d'actions que la recherche et le développement en matière d'innovations à faible émission de carbone.
Стратегическая идея Варуфакиса заключается в том, чтобы приставить пистолет к собственному виску, а затем требовать выкуп за отказ выстрелить.
Sa conception de la stratégie revient à menacer de se suicider et de demander de l'argent pour ne pas le faire.
Последняя греческая торговая стратегия это требовать выкуп за то, чтобы они прекратили угрожать Европе дефолтом.
La dernière stratégie de négociation de la Grèce consiste à demander une rançon pour qu'elle cesse de prétendre au suicide.
Когда выяснилось, что выкуп получить не удастся, одного из них обезглавили.
Lorsque la rançon n'a pu être obtenue, l'un d'eux a été décapité.
На текущий момент они уже совершили нападение на более пятидесяти кораблей в этом году, захватывая груз и похищая судна, начиная с частных яхт и заканчивая нефтевозами, и вымогая выкуп, составляющий около ста миллионов долларов в год.
Au cours de l'année écoulée, ils ont attaqué plus de 50 navires, dérobant les cargaisons et détournant divers bateaux, des yachts privés aux pétroliers. Les rançons versées s'élèvent à quelques 100 millions de dollars par an.

Возможно, вы искали...