renversant французский

сногсшибательный, потрясающий

Значение renversant значение

Что в французском языке означает renversant?

renversant

(Très familier) Qui déconcerte fortement.  C’est une nouvelle renversante.

Перевод renversant перевод

Как перевести с французского renversant?

renversant французский » русский

сногсшибательный потрясающий колоссальный

Примеры renversant примеры

Как в французском употребляется renversant?

Субтитры из фильмов

Je ne l'oublierai jamais. Elle fonce sur les routes du Paradis en renversant les anges.
И я буду всегда её помнить, как она мчалась ввысь к небу, переезжая ангелов.
On était censé faire appel à toi pour régler certaines choses qu'on doit régler. Ca c'est renversant.
Оказывается, ты должен был помочь нам завершить дела, которые мы не закончили здесь, на земле.
Renversant!
Это подавляет. Могу себе представить.
Renversant!
Прелесть.
Vous allez trouver ça renversant, 007, mais je ne reste pas chez moi à attendre qu'une crise mondiale m'amène ici en grande tenue pour vous impressionner.
Это просто убийственно, 007, но я не сижу вечерами дома, моля о происшествии глобального масштаба, чтобы примчаться сюда при полном параде, произвести впечатление на Джеймса Бонда.
Il est renversant!
Он потрясающий.
Ceci est renversant.
Это поразительно. Не просто поразительно.
Pas seulement renversant, mais historique.
Это - исторический момент.
Renversant.
Невероятно.
C'était comment? Renversant. Mais I'intimité, ce n'est pas donner, mais recevoir.
Ну, хорошо.
Renversant. - Absolument.
Но это было бы неправильно или опасно.
C'est renversant.
Потрясающая штука.
Poser, ce n'est pas qu'être beau ou m'éclater en gardant un physique renversant.
Для меня быть моделью, это значит не просто хорошо выглядеть или весело жить и очень очень хорошо выглядеть.
Il y a autre chose dans la vie que d'avoir un physique hypra, mega, supra, giga renversant, non?
Перестаньте! Вы никогда не задумывались, что в жизни может быть важно не только очень очень хорошо выглядеть?

Из журналистики

La Chine et la Russie se sentent trahis par l'attitude de l'Occident en Libye, où il a clairement outrepassé le mandat des Nations Unies en renversant le régime de Kadhafi.
И Китай, и Россия чувствуют себя обманутыми поведением Запада в Ливии, где тот явно превысил свои полномочия в рамках ООН, свергнув режим Каддафи.
L'ironie de la chose, c'est que l'Amérique, protectrice de longue date de l'Arabie Saoudite, a rendu la prise de responsabilité chiite possible en renversant Saddam Hussein et en mettant les partis chiites au pouvoir en Irak.
Как это ни странно, именно Америка, давний защитник Саудовской Аравии, оказала поддержку шиитам, свергнув Саддама Хуссейна и приведя шиитские партии к власти в Ираке.
Certes, au Nicaragua, le Front sandiniste a remporté une élection à demi légitime en 1984, mais il s'était accaparé le pouvoir cinq ans plus tôt en renversant la dictature Somoza.
Несмотря на то, что Сандинистский фронт национального освобождения в Никарагуа победил на полулегальных выборах в 1984г., на самом деле он пришёл к власти пятью годами раньше, свергнув диктатуру Сомозы.

Возможно, вы искали...