renverser французский

свалить, повалить, опрокидывать

Значение renverser значение

Что в французском языке означает renverser?

renverser

Mettre à l’envers ; inverser.  Un long baiser rescella leur pacte. Aïssa, lourde de langueur, avait renversé sa tête sur l’épaule de son amant.  L’image d’un objet est renversée sur la rétine. (Pronominal) (Médecine) Être à l’envers de la position normale, en parlant d’un organe.  Cet organe se renverse, il est renversé. (Vieilli) Mettre sens dessus dessous.  Il y a des engueulades qui rougissent les yeux, bleuissent les joues, crispent les poings, arrachent les cheveux, cassent les œufs, renversent les éventaires, dépoitraillent les matrones, et me remplissent d'une joie pure. (Figuré) Détruire, troubler l’état, l’ordre des choses politiques ou morales.  Grâce à eux, Rome téléguidait une opposition interne au sein des gouvernements qui lui étaient hostiles et les renversait à l’occasion.  C’est renverser toute la jurisprudence.  Renverser les lois.  Renverser des projets, des espérances. Mettre à bas, faire tomber une personne, une chose.  Aux souffrances que lui causaient ses blessures se mêlait le souvenir de coups donnés et reçus, de coursiers lancés les uns contre les autres, tantôt renversés, tantôt renversant, de cris, de cliquetis d’armes, et de tout le tumulte assourdissant d’une bataille confuse.  On était plongé dans cette nuit profonde par la continuation du despotisme jaloux de Charles-Quint et de Philippe II ; on renversa leurs statues, et tout à coup l’on se trouva inondé de lumière.  Les vestiges du culte primitif et du druidisme sont assez rares, grâce au zèle des chrétiens des premiers siècles, qui renversèrent, brisèrent et enfouirent une multitude de pierres-fittes.  Renverser un ministère. (Militaire) Défaire, mettre en déroute.  Notre aile droite renversa l’aile gauche des ennemis.  Nos troupes ont renversé tout ce qui s’est présenté devant elles. (En particulier) Pousser un corps de troupes de manière qu’en reculant il mette le désordre dans un autre et qu’il l’entraîne dans sa déroute.  La première ligne fut renversée sur la seconde. (Figuré) (Familier) Causer un trouble extrême, bouleverser.  Cet événement le renversa.  Ce que vous me dites là me renverse. Transposer, réaliser une inversion.  Renverser un accord.  Renverser les termes d’une traction, d’un rapport.  Renverser les termes d’une proposition. (Pronominal) Se mettre, se coucher sur le dos. (Pronominal) Se pencher fortement en arrière.  Elle alluma une cigarette, croisa les jambes et se renversa, languissante, dans son fauteuil. (Pronominal) S’écrouler.  Si un édifice se renverse, n’essayez pas de le maintenir debout en jetant sur les murs une couche de ciment, mais empêchez-le de s’écrouler en renforçant la base. (Anjou) Vomir.  Abattre.

Перевод renverser перевод

Как перевести с французского renverser?

Примеры renverser примеры

Как в французском употребляется renverser?

Простые фразы

J'ai failli me faire renverser par une voiture.
Меня чуть не сбила машина.
J'ai failli me faire renverser par un camion.
Меня чуть не сбил грузовик.
J'ai failli me faire renverser par une voiture aujourd'hui.
Меня сегодня чуть машина не сбила.
Le chien de Tom s'est fait renverser par un camion.
Собаку Тома сбил грузовик.
J'ai failli me faire renverser par un bus.
Я едва не попал под автобус.
J'ai failli me faire renverser par un bus.
Меня чуть не сбил автобус.
J'ai failli me faire renverser par un bus.
Я чуть не попал под автобус.

Субтитры из фильмов

Tu veux te faire renverser, crétin?
Ты хочешь, чтобы я на тебя наехал, дубина?
Vous savez comment renverser les effets de l'amnésie.
Он знает, как бороться с последствиями амнезии.
Il s'était fait renverser.
Его немного ударила машина.
Mais l'édifice était fragile. et vous venez de le renverser.
Что-то очень хрупкое и легко разрушается. Любой сможет это сделать. О Карл, я вас уверяю это не было моим намерением.
Il aurait pu se faire renverser ou agresser.
Мог попасть под машину или схватили.
Chaque jour, il y a des gens qui se font renverser par un camion.
Грузовики давят людей каждый день.
Mais je risque d'en renverser.
Но я могу пролить.
Tu vas tout renverser!
Осторожно, все разобьешь.
Tomber des escaliers et renverser ta bière sur cette femme.
Грохнулся с лестницы и облил женщину пивом.
Reste avec moi, toujours, pour éviter que je me fasse renverser par des calèches.
И я бы хотел быть с тобой всегда. И не попадаться больше под лошадей.
Au dernier siècle avant la naissance. de la nouvelle foi appelée chrétienté. qui allait renverser la tyrannie païenne de Rome. et fonder une nouvelle société. la république romaine était le centre de la civilisation.
За сто лет до зарождения. христианской веры, которой суждено было разрушить языческую тиранию Рима. и создать новое общество. Римская республика была центром цивилизации.
Je voulais te renverser, t'écraser, mais tu as vu la voiture arriver.
Я хотела сбить тебя, раздавить. Но ты заметила приближающуюся машину.
Et si tu te faisais renverser par un camion?
А если тебя собьет грузовик?
C'est mal de renverser le lait.
Грешно молоком-то плескать.

Из журналистики

Il est essentiel de renverser la vapeur en punissant les trafiquants et en récompensant les cultivateurs.
Мы должны наказать торговцев и вознаградить фермеров. Мы не можем позволить себе потерпеть неудачу в Афганистане.
Ces discussions font frissonner l'Europe, où nombreux sont ceux qui font le lien avec le désir souvent affiché de l'Amérique de renverser Saddam Hussein de son poste de président de l'Iraq.
Многих в Европе такие речи заставляют вздрагивать, поскольку люди связывают их с часто выражаемым желанием Америки свергнуть Саддама Хусейна в Ираке.
La question de savoir comment régler la situation iraquienne pourrait se développer ainsi : il n'est guère difficile de renverser Saddam, mais il est impossible de prévoir les événements qui s'en suivront ou de savoir qui le remplacera.
Не представляет особой трудности свергнуть Саддама, но невозможно предсказать, кто или что займет его место.
Lorsqu'un gouvernement vous déplait, vous pouvez débarquer les coquins sans pour autant renverser l'intégralité du système.
Когда вам не нравится правительство, вы можете убрать провинившихся, не свергая всю систему.
Car malgré l'importance stratégique de la Birmanie par rapport à la Chine et la libération de Ang San Suu Kyi, les Etats-Unis continuent d'appliquer des sanctions rigoureuses contre ce pays dans le but de renverser son gouvernement.
В конце концов, несмотря на стратегическую важность Бирмы при ведении дел с Китаем и на освобождение из-под домашнего ареста Аун Сан Су Чжи, США продолжают навязывать строгие санкции против страны с целью обвалить ее правительство.
Mais ces arrestations sporadiques ne suffiront pas à renverser la dérive si on laisse se développer la culture de l'intolérance.
Но постепенных арестов не будет достаточно, чтобы полностью остановить это сползание, если культивированию нетерпимости не будет положен конец.
La première priorité des réformes devrait être de renverser le gigantisme et la robotisation du système bancaire.
Главным приоритетом реформ должно быть изменение роботизированного гигантизма банковской системы.
Plus étonnant encore a été l'annonce simultanée de son intervention sur le marché des changes dans le but de renverser la tendance à l'appréciation du franc suisse.
Ещё более удивительным было одновременное заявление о том, что банк начинает вмешательство на рынке иностранных валют с целью повернуть вспять повышение курса швейцарского франка.
Sinon, les conflits commerciaux qui couvent pourraient renverser brutalement le cours de la mondialisation.
В противном случае, кипящие торговые трения могут резко направить процесс глобализации в обратном направлении.
De même, lorsque la Chine a redoublé d'efforts pour renverser le statu quo dans sa région, à la fois territorial et frontalier, les États-Unis ont hésité et n'ont pas fait grand'chose pour calmer la nervosité de leurs alliés asiatiques.
Аналогично, когда Китай активизировал усилия по подрыву регионального статус-кво - и территориального, и прибрежного - США колебались, мало чем успокаивая своих нервных азиатских союзников.
Pour justifier leur volonté de renverser régime de Saddam Hussein, le président Bush et ses principaux conseillers avancent deux arguments majeurs.
Собираясь свергнуть режим Саддама Хусейна, администрация Буша строит свое обвинение на двух основных аргументах.
La question est donc de savoir ce que la Chine peut faire pour suspendre et si possible renverser le programme nucléaire de la Corée du nord.
Вопрос в том, что может Китай сделать сегодня, чтобы заморозить, а еще лучше остановить ядерную программу Северной Кореи?
Ceci peut s'expliquer par le fait que ces richesses naturelles sont autant de tentations financières pour renverser le gouvernement et saisir le pouvoir.
Одна из причин заключается в том, что большие запасы ресурсов дают огромные финансовые стимулы для попыток свержения правительства и захвата власти.
Annuler et même renverser les politiques qui réduisent le coût d'entretien des enfants des familles nombreuses contribuerait à l'amélioration des niveaux de vie dans le long terme.
Отмена мер сокращающих расходы на воспитание большого числа детей в долгосрочном плане приводят к росту уровня жизни.

Возможно, вы искали...