repris французский

Значение repris значение

Что в французском языке означает repris?

repris

Qui a été pris à nouveau.  L’entrainement de l’équipe repris paiera.  Les combats repris dans les zones rebelles augurent le pire.

repris

Personne qui s’est fait reprendre, dans la locution repris de justice.

Примеры repris примеры

Как в французском употребляется repris?

Простые фразы

Elle a repris connaissance à l'hôpital.
Она пришла в себя в больнице.
Elle a repris connaissance à l'hôpital.
Она пришла в сознание в больнице.
Elle a repris connaissance à l'hôpital.
Очнулась она в больнице.
Il n'a pas encore repris conscience.
Он еще не пришел в сознание.
Au lieu de s'arrêter, la pluie a repris de plus belle.
Вместо того чтобы остановиться, дождь припустил с новой силой.
Dieu a repris ce qu'il a donné.
Бог дал, Бог взял.
Dieu a repris ce qu'il a donné.
Бог дал, бог и взял.
Quand la pluie s'est arrêtée, le match de tennis a repris.
Когда дождь прекратился, теннисная партия возобновилась.
Il a repris conscience et a pu parler.
Он пришёл в себя и смог говорить.
Il a repris conscience et a pu parler.
Он пришёл в сознание и смог говорить.
Il a repris conscience à l'hôpital.
Он пришёл в сознание в больнице.
Elle s'est évanouie mais a repris ses sens après quelques minutes.
Она упала в обморок, но через несколько минут пришла в себя.
Je lui ai repris le livre.
Я забрал у него книгу обратно.
Je lui ai repris le livre.
Я забрал у неё книгу обратно.

Субтитры из фильмов

La guerre a repris, on dirait.
Как будто снова объявлена война.
La police l'a arrêté et a repris tous les objets volés, mais il a réussi à s'évader on ne sait comment.
Полиция арестовала его и изъяла все украденные предметы, но ему удалось бежать необъяснимым образом.
Il a repris la route tout à l'heure.
Он снова пустился в путь-дорогу.
Un article dans la 1re édition, repris nulle part.
Только одно издание. Больше нигде не печаталось.
Le butin de près d'un demi-million, nous l'avons repris et les banques attaquées ont récupéré jusqu'au dernier centime comme le prouvent ces reçus.
Похищенные почти полмиллиона мы у них отобрали и пострадавшим банкам выслали всё до копейки, как доказывают эти квитанции.
Votre tête a repris le gouvernail, Professeur?
Опять победил разум, дорогой профессор?
La nature avait repris ses droits, s'imposant petit à petit au chemin avec ses longs doigts fermes.
Природа постепенно возвращала ее в первозданный вид, захватывая ее своими цепкими пальцами.
Je suis heureuse que vous ayez repris votre poste.
Конечно. Я рада, что вы вернулись.
Un repris de justice, tout simplement!
У него есть прошлое.
Il y a longtemps qu'il a repris?
Давно он стал ярче?
Depuis que j'ai repris la boîte, plus de filles.
Здесь не выступают девушки с тех пор, как я купил это место. Никаких шоу, никакого шума.
Mais le pauvre homme a repris ses esprits et a pu parler avant de mourir.
Вот так и получилось, они приводили бедного парня в чувство очень долго.
Monseigneur a repris la mer.
О да, мы уже знаем, что он в море.
Monsieur Martineau m'a laissé son vestiaire. Il ne l'a repris qu'à 23 heures 45.
Мсье Мартино оставил у меня свои вещи,шляпу и пальто и не забирал их до без четверти двенадцать.

Из журналистики

Ces discussions ont repris, mais le contexte des négociations a changé du tout au tout.
Теперь эти переговоры возобновились, но фон переговоров резко изменился.
Ce ne fut qu'après la dérégulation et la libéralisation des marchés à partir des années 70 que le secteur financier a repris les devants à nouveau.
Только когда рынки были неуправляемыми и с них были сняты ограничения с начала 1970-х годов, финансовый сектор снова рванул вперед.
Des arguments qui sont repris en partie par le gouvernement Bush.
Некоторые из них также выдвинуты администрацией Буша.
La seule anomalie est que le dollar a repris des forces ces dernières semaines.
Одной аномалией является то, что за последние несколько недель курс доллара усилился.
Mais une fois que les investisseurs ont réalisé l'étendue des problèmes financiers des États-Unis, cette ruée a cessé et le dollar a repris son déclin.
Однако как только инвесторы осознали масштабы финансовых проблем США, лихорадка ценных бумаг утихла, и доллар возобновил своё падение.
L'influence de ce programme britannique de privatisation s'est surtout fait ressentir dans les anciens états communistes qui en ont repris les idées et les techniques pour démonter une économie centralisée plutôt inefficace.
Самое большое влияние приватизационная программа Великобритании оказала в бывших коммунистических странах, которым она дала идеи и технологии, необходимые для разрушения слишком неэффективных командных экономик.
Mais l'orgueil s'en est rapidement mêlé et l'esprit de clocher a repris le dessus.
Но все быстро улеглось, и верх взяли местнические интересы.
Mais dans les années 1970, quand les flux financiers ont repris, des menaces ont à nouveau pesé sur la stabilité du système.
Затем в 1970-х годах потоки капитала возобновились, и снова появилась угроза стабильности системы.
Feriez-vous confiance au gouvernement grec pour gérer une banque grecque de façon non corrompue après qu'un gouvernement ait repris le contrôle?
Будете ли вы верить в то, что греческое правительство без коррупции управляет греческим банком, после того как оно стало им владеть?
Lui et son ministre des Finances, Gordon Brown, ont par exemple repris les mêmes programmes mis en place par leurs prédécesseurs, dont celui des dépenses publiques notamment.
Например, вместе с министром финансов Гордоном Брауном придерживался планов государственных расходов своих предшественников.
Qu'il ait été repris par la plus célèbre école d'administration des affaires est toutefois significatif.
Тем не менее, тот факт, что он был принят самой известной в мире школой бизнеса, имеет большое значение.
Mais l'aiguille a repris sa course vers l'avant.
Но часы снова поползли вперед.
Sans réformes politiques, la viabilité à long terme d'un tel système est discutable, ce que le Premier ministre Wen a lui-même relevé dans un discours au mois d'août, largement repris à l'étranger, mais généralement censuré par les médias chinois.
Без политической реформы долгосрочная жизнеспособность такой системы находится под сомнением. Премьер Вэнь Цзябао сам подтвердил это в своей речи в августе, что было широко отмечено за рубежом, но в значительной степени умалчивалось в китайских СМИ.
L'exercice de Zeguo a été jugé très concluant, et il a été repris ailleurs en Chine.
Пример Цегуо был признан очень успешным и был воспроизведен в других районах Китая.

Возможно, вы искали...