reprendre французский

штопать, осуждать, бранить

Значение reprendre значение

Что в французском языке означает reprendre?

reprendre

Prendre de nouveau.  On se rappelle que, ce que nous avions pris aux autres, il a fallu leur rendre, et on leur reprendra ce qu'ils nous ont pris sans raison en 1871.  Pataud, toujours un tantinet grotesque, il avait repris sa marche de long en large.  Le système de Buffon sera surtout repris par le plus grand hippiatre de l'époque, le fondateur de la science vétérinaire, l’écuyer le plus célèbre de son temps : Claude Bourgelat.  Reprendre un prisonnier qui s’était échappé, un oiseau qui s’était envolé.  Reprendre une ville sur l’ennemi qui s’en était emparé.  Reprendre à son service un ancien domestique.  Cet homme a repris sa femme après une longue séparation.  Après son exil, il reprit sa place au Sénat.  Il a repris ses habits d’été, d’hiver.  Il a repris du service. (En particulier) Rentrer dans une voie après l’avoir quitté.  Nous reprenons le raidillon ; il n'est guère plus drôle à descendre qu'à monter : tantôt nous étions courbés en avant, maintenant il faut, pour la descente, se rejeter en arrière...  […], les bêtes levèrent leur mufle humide et, dociles à l’invite de leur jeune gardien, gravirent le coteau pour reprendre, […], le chemin de terre bordé de haies vives aboutissant au village. Prendre ce qu’on avait donné.  Reprenez votre cadeau, je ne puis l’accepter.  Reprenez le mandat que vous m’avez confié. Accepter qu’on vous rende un bien vendu, en annuler la vente et en rendre le prix.  Le magasin reprend une marchandise non déballée, sous huit jours Recouvrer.  […], elle se trouva mal en rentrant dans sa maison : on s'efforça vainement de la secourir, de la ranimer; elle expira sans avoir repris ses sens, ni laissé apercevoir aucune marque de connaissance.  Siè, dit Arsène André, reprenant le wallon de son enfance pour mieux affirmer sa réplique. Siè, Adonis!... siè!  Cet homme laisse une fortune importante, mais sa veuve a beaucoup à reprendre sur la succession.  Cette manufacture a repris un peu d’activité.  Ainsi, l’auteur ou le premier signataire d’une proposition de loi peut la retirer à tout moment avant son adoption en première lecture. Pour autant, si le retrait a lieu en cours de discussion en séance publique, un autre député ou sénateur peut la reprendre et, dans ce cas, la discussion continue (article 84 du règlement de l’Assemblée nationale, article 26 du règlement du Sénat). (Militaire) Reconquérir des positions qui avait été perdues.  Vers ces temps Douaumont fut repris ; cela fit que l'ennemi n'eut plus de vues sur les pentes du fort de Marre à notre droite ; et le capitaine eut à recon­naître les positions de batterie possibles en cette région ; […]. Rejoindre quelqu’un pour l’emmener.  Attendez-moi, je viendrai vous reprendre ; je vous reprendrai en passant. Se remettre à quelque chose après une interruption ; recommencer.  Parfois les rênes s'échappent de nos doigts engourdis, et nos montures aveuglées, tournant le dos à la tempête, refusent d'avancer. Nous les laissons souffler un instant, puis reprenons notre course muette et aveugle.  Surpris, les Français tournèrent bride, mais reprenant l'offensive ils engagèrent avec les cosaques, qu'ils mirent en fuite, un sanglant corps à corps jusque dans les rues du hameau de Jacqueville, puis tranquillement reprirent la route de Fontainebleau.  En algèbre, sentant mon interlocuteur plus calé que je ne le suis, je reprends mon rôle de disciple attentif.  L'Autriche déclarait en outre, qu'elle trouvait inadmissible que, dans l'article 3, les puissances se congratulassent de la signature de la paix entre la Prusse et le Danemarck, les hostilités ayant formellement repris. (En particulier) Parler de nouveau, en se rapportant à une conversation, et en parlant de l’un des interlocuteurs.  Avec cette neige, reprit le loueur, tu dois balayer le devant de ta porte.  Reprenons ici l'exemple de l’atrazine, appliquée pour le désherbage des voies de chemin de fer en Suisse. Après avoir été détectée dans les nappes phréatiques, l’atrazine a été remplacée par le diuron. (En particulier) Remettre en scène, en parlant d'une pièce de théâtre.  Reprendre une tragédie, une comédie, etc. (En particulier) (Architecture) Reconstruire, réparer.  Reprendre un mur.  Reprendre la façade d’une maison. (En particulier) Rattacher ; recoudre.  Reprendre une maille. Réprimander, blâmer ou censurer quelqu’un pour ce qu’il a fait ou dit.  Reprendre doucement, aigrement, durement.  On a beau reprendre ce jeune homme de ses fautes, il y retombe toujours. Blâmer, censurer ou critiquer quelque chose, y trouver à redire.  C’est un homme de bien, je ne vois rien à reprendre dans sa conduite, à sa conduite.  Ce critique trouve à reprendre dans les meilleurs auteurs.  Il trouve à reprendre à tout ce qu’on fait. Dire, chanter, etc. à la suite.  S'accompagnant de son gimbri, il nous chante, d'une voix tantôt gutturale, tantôt nasillarde, d’interminables mélopées, que l’assistance reprend aux refrains avec des battements rythmiques des mains.  Des hourras ponctuèrent le discours du Prince, qui, à la fin, entonna une hymne que tous les hommes reprirent avec lui : « Ein fester Burg ist unser Gott ! C’est un rempart que notre Dieu ! » (Intransitif) Prendre racine de nouveau, en parlant des arbres, des plantes, lorsqu’ils sont transplantés.  Ce pommier, ce poirier a bien repris.  Cette greffe a bien repris. (Équitation) Modérer la vitesse d'un cheval de course. (Intransitif) Se refermer, se rejoindre, en parlant des blessures, des chairs qui ont été coupées, ouvertes, séparées.  La plaie commence à reprendre.  Les chairs reprennent.  (Pronominal) La plaie se reprend, les chairs se reprennent. (Intransitif) Se remettre, se rétablir, se relever.  Ce convalescent, ce malade reprend, a bien repris.  Cette pièce de théâtre a repris. (Intransitif) Recommencer ; revenir ; retrouver la situation antérieure.  Le vent, qui parfois mollissait, reprenait bientôt avec plus de rage, au milieu de grains de grêle et de neige.  Leur amitié a repris.  Les affaires reprennent.  La goutte, la fièvre, etc., lui a repris.  On dit aussi transitivement dans le même sens :  (Transitif) — La goutte, la fièvre, etc., l’a repris. (Intransitif) Se figer, geler de nouveau,  Ce ciment a repris.  La rivière a repris. (Pronominal) Se corriger d’une chose qu’on a dite mal à propos, avec ou sans intention.  Il dit un mot pour un autre, mais il se reprit aussitôt. (Pronominal) Se remettre à une chose.  L’habitude était si forte chez elle, cette chanson faisait si bien partie de son être, que souvent, s’oubliant tout d’un coup, elle se reprenait à chanter.  Il renfilait son veston, avec une visible satisfaction, car la soirée était fraîche et, sans même prendre de grandes précautions, il se reprit à avancer.  Il a fallu s’y reprendre à plusieurs fois. (Pronominal) (En particulier) Se remettre dans un cas fâcheux.  Vous y voilà repris. — Je n’y serai plus repris. Interpréter une chanson d'un autre

Перевод reprendre перевод

Как перевести с французского reprendre?

Примеры reprendre примеры

Как в французском употребляется reprendre?

Простые фразы

Mon associé a décidé de reprendre ses billes pour investir son argent dans une autre entreprise.
Мой партнер решил выйти из дела, чтобы инвестировать деньги в другую фирму.
Je n'arrive pas à reprendre mon souffle.
Я не могу отдышаться.
J'ai décidé de me reposer un peu avant de reprendre le travail.
Я решил немного отдохнуть, прежде чем снова приняться за работу.
Il te faut te calmer et reprendre tes esprits.
Тебе надо успокоиться и прийти в себя.
Il vous faut vous calmer et reprendre vos esprits.
Вам надо успокоиться и прийти в себя.
J'ai besoin de me calmer et de reprendre mes esprits.
Мне нужно успокоиться и прийти в себя.

Субтитры из фильмов

Maintenant, sortez. Et n'oubliez pas de dire à mon mari qu'il peut reprendre l'enfant. Pas parce qu'il m'y pousse, mais parce que je ne suis bonne à rien.
И скажите моему муженьку, что я отдаю ребенка не потому что он меня преследует, а потому, что не достойна быть матерью.
J'ai proposé à votre mari de reprendre ses crédits, payer ses dettes et lui donner un salaire, s'il me laisse reprendre la ferme et faire à mon gré.
Я предложил вашему мужу передать мне все его ипотечные кредиты и облигации, и перейти ко мне в наем если он позволит мне самому позаботиться о ферме.
J'ai proposé à votre mari de reprendre ses crédits, payer ses dettes et lui donner un salaire, s'il me laisse reprendre la ferme et faire à mon gré.
Я предложил вашему мужу передать мне все его ипотечные кредиты и облигации, и перейти ко мне в наем если он позволит мне самому позаботиться о ферме.
J'ai proposé de reprendre tes dettes.
Я предложил перевести на меня твои долги если.
Tes beaux-frères et moi avons décidé de reprendre ton passif.
Твои зятья и я решили взять твои обязательства.
En reprendre, moi?
Вернусь, я?
Tu ne voudrais pas reprendre le métier, de temps en temps, pour le plaisir?
А ты бы не хотел провести это расследование, так для веселья?
Alors, tu n'as plus besoin de reprendre la route?
Так ты больше не уедешь?
Je vais reprendre la route.
Я уйду снова.
Tu peux reprendre tes livraisons.
Можешь возобновить доставку.
Laissez-moi reprendre mon souffle.
Подожди, дыхание перехватило.
Pourquoi ne pas reprendre une affaire existante?
Почему бы не взять что-то готовое?
Pourvu que je puisse le reprendre!
Кто знает, смогу ли я теперь снова продолжить его смотреть! - М-р Холмс, что за счастливый случай!
Tu peux reprendre cette lettre.
Можете забрать письмо.

Из журналистики

Quand vont reprendre les négociations du PTCI le mois prochain, les dirigeants européens devront faire pression pour entraîner un véritable progrès, avec l'objectif de parvenir à un accord d'ici la fin de l'année.
Когда переговоры ТПТИ возобновятся в следующем месяце, лидеры ЕС должны настаивать на подлинном прогрессе, с целью завершения сделки до конца года.
La bonne nouvelle est que la croissance économique de la zone euro semble se reprendre, même en Italie.
Хорошие новости заключаются в том, что в еврозоне (даже в Италии) наблюдается экономический подъем.
Le monde voulait aussi voir les Etats-Unis reprendre la grand-route et faire respecter l'éthique et l'intégrité du monde des affaires, qui ont tant fait défaut sous le précédent gouvernement.
Мир также хотел видеть, как США вновь встанет на прямой путь к укреплению деловой этики и целостности, которых так недоставало во время последней администрации.
Le gouvernement doit parfois contribuer des fonds supplémentaires ou un nouvel investisseur doit être prêt à reprendre la banque en difficulté.
Иногда правительство должно предоставлять дополнительные денежные средства или же инвестор должен взять обанкротившийся банк под свой контроль и управление.
Quand les investisseurs se souviendront de l'étendue des problèmes financiers des États-Unis, nous verrons le dollar reprendre une trajectoire descendante.
Сейчас, по мере того, как инвесторы припомнят размеры финансовых трудностей США, мы снова увидим, как доллар продолжит падать.
Rohani doit à présent reprendre l'épineux dossier du nucléaire iranien, cette fois-ci en qualité de président.
Теперь Роухани возвращается к рискованному делу ядерной программы Ирана, однако в этот раз в качестве президента.
Qui plus est, la Commission européenne se dit prête à reprendre les négociations visant à rapprocher la Serbie de l'Union européenne, dès qu'un gouvernement favorable aux réformes sera formé à Belgrade.
Более того, Европейская комиссия заявила о том, что готова приблизить вступление Сербии в Евросоюз, как только будет сформировано реформистки настроенное правительство в Белграде.
La Chine devrait s'apprêter à reprendre le flambeau.
Китаю надо быть готовым воспользоваться этой слабость.
Comme c'est habituel avec cet ancien agent du KGB, Poutine ruse avec l'Ukraine, mais il s'illusionne s'il croit qu'en soutenant Ianoukovitch il arrivera à reprendre le contrôle de ce pays.
Являясь бывшим сотрудником КГБ, Путин хитрит по отношению к Украине, но он заблуждается, думая, что, будучи на стороне Януковича, вернет России контроль над Украиной.
Malheureusement, pour reprendre un commentaire de Milton Friedman, cela revient à demander à un chat d'aboyer.
Я одолжу фразу у покойного нобелевского лауреата и экономиста Милтона Фридмана: к сожалению это настолько наивно, как хотеть чтобы наши кошки могли лаять.
Et, en politique, pour reprendre les mots de Machiavel, il est plus important d'être craint que d'être aimé.
А в политике, как еще давно сказал Макиавелли, куда важнее, чтобы тебя боялись, а не любили.
Pour reprendre la question posée par He Weifang, professeur de droit à l'Université de Pékin, le PCC devrait-il d'abord se soumettre lui-même à la constitution chinoise?
Как спросил профессор права Пекинского университета Хэ Вэйфан: должна ли КПК сначала подчиниться китайской конституции?
Espérons que ces jeux incroyables permettront à la Chine de reprendre confiance en elle.
Будем надеяться, что Китай получит заслуженное уважение и самоуверенность после этих поразительных Олимпийских Игр.
Il est désormais temps pour les dirigeants chinois et américains de négocier une sortie réelle et viable de la crise actuelle, tout en étudiant de manière productive les moyens de reprendre le processus de dénucléarisation dans la péninsule Coréenne.
Государственный секретарь США Джон Керри должен приехать в Пекин в ближайшие дни.

Возможно, вы искали...