prise французский
розетка
Значение prise значение
Что в французском языке означает prise?
prise
— (Maçonnerie) Solidification en parlant du plâtre, du ciment, de la chaux, etc. ⋄ Quand l’enduit fin de finition a commencé à faire sa prise, on peut le talocher en faisant des 8 vers le haut et en ré-étalant la matière qui se dépose sur la taloche-éponge. — (Par analogie) Coagulation, caillage, en parlant du lait. ⋄ Cette quantité de calcium et la dose de présure, ont été fixées arbitrairement en tenant compte simplement du temps de prise choisi …. — (Au pluriel) Action de combattre. Il se dit aussi de deux ou de plusieurs personnes qui disputent ou qui jouent les unes contre les autres. On ne l’emploie guère en ce sens que dans les locutions suivantes : ⋄ en venir aux prises. ⋄ être aux prises, combattre, se battre. ⋄ Les deux armées, les deux combattants sont aux prises. ⋄ Nos joueurs en sont aux prises. ⋄ Je les ai mis aux prises. ⋄ (Figuré) Être aux prises avec la mort, être en grand danger de mourir, être à l’agonie. ⋄ (Figuré) Être aux prises avec la mauvaise fortune, être dans le malheur, dans l’adversité. — (Électricité) (Par ellipse) prise de courant ou port de données électronique. ⋄ Où y a-t-il une prise pour que je puisse recharger mon portable ? ⋄ Cette prise USB ne marche plus. — (Par métonymie) Fiche (électrique, ou de câble de données). ⋄ Il faut mettre la prise mâle dans la prise femelle qui est ici. — (Vendée) Terrain pris sur la mer. ⋄ dans les arts martiaux
Перевод prise перевод
Как перевести с французского prise?
prise французский » русский
Примеры prise примеры
Как в французском употребляется prise?
Простые фразы
Je l'ai prise en photo.
Я сфотографировал её.
Je l'ai prise en photo.
Я её сфотографировал.
Excusez-moi, cette place est-elle prise?
Простите, это место занято?
Sa proposition mérite d'être prise en considération.
Его предложение заслуживает рассмотрения.
Sa proposition mérite d'être prise en considération.
Её предложение заслуживает рассмотрения.
Sa théorie mérite d'être prise en compte.
Его теория заслуживает рассмотрения.
Sa théorie mérite d'être prise en compte.
Её теория заслуживает рассмотрения.
Je suis sûre qu'il m'a prise pour ma grande sœur.
Я уверена, что он принял меня за мою старшую сестру.
Cette phrase prise hors contexte ne présente pas beaucoup d'intérêt.
Вне контекста это предложение большого интереса не представляет.
Il l'a prise par la main.
Он взял её за руку.
Hier, sur le chemin de l'école, j'ai été prise sous une averse.
Я вчера по дороге из школы под ливень попала.
Prends place, elle n'est pas prise.
Садись, место не занято.
Je l'ai prise pour sa sœur.
Я принял её за её сестру.
Je l'ai prise pour sa sœur. Elles se ressemblent tellement.
Я её принял за её сестру. Они так похожи.
Субтитры из фильмов
Tu as écrit à Jastenity cette lettre pour Harvard. Malheureusement la lettre était meilleure que son dossier, mais elle a été prise à Cal State Northridge, qui est le Harvard de Northridge.
Ты написала Джастинити письмо для поступления в Гарвард, но, к сожалению, письмо было лучше, чем её заявление, но зато она поступила в калифорнийский филиал Нортриджа.
La prise du jour.
Дневной улов.
Soudain, la clameur de la guerre se calme. La prise de fer est cassée, la fumée se dissipe.
Неожиданно шум войны стих.железная хватка ослабла.дым рассеялся.
Je plaisantais et tu m'as prise au sérieux.
Я беру всю вину на себя. Я пошутила, а ты все воспринял всерьез.
Ils l'ont prise pendant mon sommeil!
Они их забрали, когда я был под наркозом. - Франц, Франц тебе их вернут.
Je t'ai prise au mot.
Я просто поверил тебе на слово.
Où l'as-tu trouvée? - Je l'ai prise au toxicomane.
Забрал у этого наркомана.
Prise en flagrant délit.
Историческое веселье. Весёленькая история, то есть.
Je l'ai prise dans sa main.
Я взяла это из её руки.
Je vais la voir et elle lâchera prise.
Я хочу встретиться с ней и откуплюсь от нее.
C'est moi qui l'ai prise.
Это же я снимала.
Si c'est ta prise, tu la manges.
Ну, раз ты поймала ее, ты ее и ешь.
Prise la main dans le sac.
Поймана с поличным.
J'ai eu un vertige et il m'a prise par le bras.
Было так душно, и когда я вышла, у меня закружилась голова.
Из журналистики
Mais la majeure partie de l'opinion semblait adhérer à la décision prise.
В целом, тем не менее, общественность, казалось, поддерживала это решение.
Par conséquent, l'armée aura le dernier mot dans la prise de décision sur des sujets importants comme les négociations nucléaires.
В результате армия будет доминировать в принятии решений по важным вопросам, таким как переговоры по ядерной проблеме.
L'équipe de MM. Cheney et Rumsfeld est si arrogante qu'elle agit comme si elle pouvait exhiber sa prise de contrôle du pétrole du Moyen-Orient tout en se débarrassant des problèmes.
Ричард Чейни, Дональд Рамсфелд и их окружение настолько самонадеянны, что, видимо, считают, что могут хвалиться установлением американского контроля над нефтяными резервами Ближнего Востока, не отвечая при этом на вопросы мирового сообщества.
En 2006, la prise de Mogadiscio, capitale somalienne, par les tribunaux islamiques ranima le spectre de l'État jihadiste.
С захватом в 2006г. столицы Сомали, Могадшо, силами Исламских судов, над Сомали повис призрак джихадского государства.
Mais ce scénario en deux temps suppose une prise de risque plus importante pour l'économie américaine et pour sa position dans le monde.
Но двухэтапный сценарий подразумевает увеличивающийся риск для экономики США, ее репутации в мировой системе.
L'opinion de la Corée du Sud et du Japon doit être prise en compte sérieusement si ce retrait maintenant inévitable doit se faire avec succès.
Мнение Южной Кореи и Японии должно быть всерьёз принято во внимание, если Соединённые Штаты хотят, чтобы этот вывод войск - теперь уже неизбежный - окончился успешно.
Une fois la résolution prise de poursuivre l'alliance dans ce but, il devrait être possible pour les responsables officiels de travailler sur des principes directeurs pour une coopération concrète en matière de sécurité.
Как только будет принято твёрдое решение о продолжении союзных отношений с учётом этих целей, ответственные государственные деятели получат возможность выработать руководящие принципы конкретного сотрудничества в области безопасности.
Ce faisant, l'Amérique doit traiter la Corée du Sud comme un partenaire à part entière avec sa propre voix dans la prise de décisions qui affectent les intérêts de sa sécurité.
При этом Америка должна относиться к Южной Корее как к полноправному партнёру, имеющему право голоса при принятии решений, затрагивающих интересы её безопасности.
Et il était têtu : une fois une décision prise - même, et surtout, si elle était à l'évidence fausse et stupide - rien de pouvait le faire changer d'avis.
И он был упрямым: если он принимал какое-либо решение (даже если - или, скорее - особенно если, оно было явно ошибочным и глупым), то никогда его не отменял.
En outre, le triangle aride que forment Israël, la Palestine et la Jordanie ne pourra pourvoir à ses besoins en eau que si une autre dimension est prise en compte.
Более того, треугольник безводия, образованный Израелем, Палестиной и Иорданией, не может обеспечить свои потребности в водных ресурсах до тех пор, пока к решению проблемы не будет привлечена четвертая сторона.
En revanche, choisir de s'orienter plutôt vers la prise de décisions révèle une perspective plus optimiste.
Если же делать ударение на принятии неверных стратегических решений, вырисовывается более оптимистичная перспектива.
L'UPNA autoriserait une participation plus large et plus cohérente à la prise en compte de problèmes actuellement ignorés dans les trois pays.
САПС позволил бы обеспечить более широкое, более последовательное участие при рассмотрении проблем, которые в настоящее время игнорируют во всех трех странах.
Prise en sandwich entre ses intérêts nationaux et ceux de l'Europe, en raison de sa taille, de sa situation géographique et de son Histoire, elle a un rôle spécifique à tenir au sein d'une structure qui a quelque chose d'unique, l'UE.
Из-за её размеров, расположения и истории у Германии особая роль в этой уникальной структуре - быть зажатой между национальными и общеевропейскими интересами - таков уж ЕС.
Cependant, aucune initiative ne sera prise quant à l'intégration tant que les leaders des pays ayant rejeté le traité constitutionnel ne seront pas prêts à réessayer.
Но не будет никаких новых инициатив по интеграции до тех пор, пока руководители стран, отклонившие Конституционный Договор, не будут готовы предпринять новую попытку.
Возможно, вы искали...
prise de pouvoir |
pris au hasard |
prisme |
prismatoïde |
prisable |
Prisannewitz |
Prisces |
Prisches |
Prischois |
Prischoise |
Priscilla |
prismatiser