revivre французский

ожить, оживать

Значение revivre значение

Что в французском языке означает revivre?

revivre

Ressusciter, revenir à la vie.  On nous dit en vain que le grec s’est réfugié dans l’enseignement supérieur, qu'il demeure entier dans quelques chaires et dans quelques bibliothèques. C'est ici la plus grande stupidité que l'on ait dite dans les temps modernes, où pourtant on ne s'est pas privé de dire des stupidités. C'est comme si l'on disait que les anciens Égyptiens vivent et revivent dans les momies des sarcophages des salles basses du Louvre.  Vous pleurez ; hélas! vos larmes ne la feront pas revivre. (Figuré) (Par hyperbole) Reprendre des forces, de la vigueur ; recevoir de l’espérance, de la joie.  Il était dans une grande langueur, le remède qu’on lui a donné l’a fait revivre.  Il était dans un étrange accablement d’esprit, la nouvelle qu’il a reçue l’a fait revivre. (Figuré) Vivre pour ainsi dire de nouveau, se continuer en la personne d’un autre.  Les pères revivent dans leurs enfants.  On vit revivre dans cet empereur Auguste et Titus. Retrouver une sorte de vie dans la mémoire des hommes.  Paresseusement et presque amèrement, il se remémora ses dernières soirées. […]. Il revécut l’instant où, après sa rapide descente à travers les nuées, il avait aperçu, tout près, au-dessous de lui, les crêtes des vagues argentées par le crépuscule.  L’épopée fait revivre les héros des temps passés. Renaître, se renouveler, en parlant des choses.  À la paix, l’industrie sembla revivre.  La fierté, l’orgueil de ses aïeux revivait en lui.  J’ai vu revivre cette mode, qui était passée depuis longtemps. (Figuré) Se ranimer, se remettre de nouveau en honneur, en vogue, en crédit.  Ce nouveau procès a fait revivre la haine qui existait entre ces deux familles.  Faire revivre une hérésie, une opinion, un système, une mode.  Faire revivre des mots tombés en désuétude.  Il fait revivre en lui la gloire de ses ancêtres, en imitant leurs grandes actions.  Faire revivre des droits, des prétentions, etc., Les faire valoir de nouveau.  Faire revivre une charge, Rétablir une charge qui avait été éteinte ou supprimée.  Faire revivre les couleurs d’un tableau, Leur donner un nouvel éclat.  Retrouver une sorte de vie dans la mémoire des hommes.

Перевод revivre перевод

Как перевести с французского revivre?

revivre французский » русский

ожить оживать возродиться

Примеры revivre примеры

Как в французском употребляется revivre?

Простые фразы

Je ne veux pas revivre une expérience comme celle-là.
Я не хочу ещё раз пройти через подобное.
Et moi aussi, je me suis senti prêt à tout revivre.
И я тоже почувствовал в себе готовность всё пережить снова.
Et moi aussi, je me suis senti prêt à tout revivre.
И я тоже почувствовал в себе готовность всё пережить заново.

Субтитры из фильмов

Je n'ai nulle envie de jamais revivre une telle expérience.
Не хочу, чтобы со мной когда-нибудь это повторилось снова.
Nous aurions pu revivre notre première nuit, dans toute la ville.
Мы могли бы возродить нашу первую ночь, устроив тур по городу.
Et je pourrais ouvrir la bouteille et revivre un souvenir.
И чтобы я, когда мне захочется, могла бы открыть флакончик и пережить свои воспоминания снова.
Malheureusement, vous allez devoir revivre tout ça.
Жаль, что вам опять придется пройти через это.
Faut-il s'entretuer pour se sentir revivre?
А я - да. Неужели люди должны убивать друг друга, чтобы почувствовать вкус жизни?
Vous m'avez fait revivre.
Ты вернул меня к жизни.
Oui alors, on va fêter ça! Je me sens revivre!
И, ради всех святых, давай начинать!
Je ne pensais jamais revivre ça.
Я думал, никогда здесь больше не окажусь.
J'ai I'impression de revivre.
И впрямь.
La maison doit être contente de revivre.
Насколько доволен, должно быть, этот дом, ожить снова.
S'il vous plait, Seigneur, laissez-moi revivre.
Господи, позволь мне жить.
J'avais pensé rentrer à Milan avec ma mère. mais j'ai changé d'avis, je ne pourrais pas revivre avec mes parents.
Я думала уехать в Милан со своей матерью, но я скажу, чтобы она ехала одна. Я себя больше не чувствую уютно со своими.
Nous allons revivre le passé.
Вспомнить былое.
Dans la plupart des cas, la guérison est complète. Des patients, qui n'avaient plus contact avec réalité, réinventent. de nouvelles valeurs émotionnelles pour exister et revivre.
Пациенты, оторванные от реальности, становятся приспособленными к жизни и развивают новые эмоциональные ценности, позволяющие им жить снова.

Из журналистики

Les Musulmans sont convaincus de la supériorité absolue de l'Islam, supériorité qui se reflète dans l'invocation constante et le désir désespéré de revivre la gloire passée, ainsi qu'un devoir réel de convertir les adeptes d'autres religions.
Мусульмане убеждены в абсолютном превосходстве ислама, что отражается в постоянных призывах и отчаянном желании возродить былую славу, а также в более позитивной обязанности обращения в ислам последователей других религий.
Bien que ces mesures ne soient pas des solutions de rechange à un processus d'adhésion remanié, elles contribuent à le faire revivre.
Хотя перечисленные меры не являются альтернативой процессу вступления, они будут способствовать его оживлению.
La situation nationale, l'environnement international et la mémoire historique de son peuple militent tous contre une Russie obligée à revivre sa propre histoire tragique.
Ситуация в стране, глобальное окружение, а также историческая память людей - все это сопротивляется тому, чтобы Россия повторно пережила свою собственную трагическую историю.
Personne ne veut revivre les luttes anti-inflation des années 80 et 90.
Никто не хочет вновь пережить поединки с инфляцией 1980-х и 1990-х годов.
Dans le domaine économique, Friedman a fait revivre et développé la théorie monétaire selon laquelle les résultats économiques dépendent essentiellement de la quantité d'argent en circulation.
В экономике Фридман возродил и развил монетаристскую теорию о том, что количество денег в обращении - главный показатель того, как работает экономика.
Tuer ce rêve nous empêchera de revivre nos cauchemars politiques.
Убив эту мечту, мы защитим себя от наших политических кошмаров.
Une politique du travail favorable aux travailleurs et aux syndicats a fait revivre les Conseils des salaires pour fixer les barèmes.
Трудовая политика, благоприятная для рабочих и профсоюзов восстановила организации, ответственные за урегулирование выплат зарплаты.
Le Sri Lanka pourrait bien être condamné à revivre la même tragédie.
Если такая тенденция будет продолжаться, то Шри-Ланка обречена на повторение событий ее трагической истории.
Nombre de pays en développement viennent tout juste de se libérer de leurs énormes dettes, et ils ne veulent pas revivre cela.
Однако многие развивающиеся страны только вышли из ситуации перегруженности долгами; они не хотят пройти этот путь заново.

Возможно, вы искали...