rip | bio | trio | roi

rio французский

Значение rio значение

Что в французском языке означает rio?

rio

(Géographie) (Rare) Fleuve, rivière.  Leur chef parla, d’ailleurs, de la région située entre le Grand-Ours et le cap Bathurst comme d’un pays difficile à traverser, assez accidenté et coupé de rios dégelés en ce moment.  D’un côté, ce torrent descendait les pentes du col, […] ; de l’autre, toujours abondamment entretenu par les rios de la montagne, même pendant la saison d’été, il dévalait en grondant vers le lit de la Sil valaque, qui l’absorbait à son passage.

rio

Le même que réa.

Rio

Nom de famille.

Rio

(Familier) Rio de Janeiro, une ville du Brésil.  Car, même si les histoires se déroulent dans le cadre ultra-moderne des grandes villes comme Rio et São Paulo […], invariablement les novelas racontent une histoire connue - celle qui faisait pleurer Margot au XIXe siècle et qui fit pleurer ses petites filles dans la première moitié du XXe.

Примеры rio примеры

Как в французском употребляется rio?

Простые фразы

Je serai à Rio de Janeiro au début de la semaine prochaine.
Я буду в Рио-де-Жанейро в начале следующей недели.
Il y a déjà un métro à Rio.
В Рио уже есть метро.
Plus de 10 000 athlètes participent aux Jeux olympiques de Rio.
В Олимпийских играх в Рио участвует более десяти тысяч атлетов.
J'habite à Rio.
Я живу в Рио.
Je suis Ricardo, j'ai 33 ans et je vis à Rio.
Я Рикардо, мне 33 года, и я живу в Рио.

Субтитры из фильмов

Oui, dans Rio Rita.
Да, в Рио-Рите.
Don Diego était à Rio. J'ai peint une étoile sur Furioso. J'ai dit qu'il était américain.
Когда дон Диего был в Рио, я закрасил пятно у Фуриозо, и назвал его Американцем.
Ils doivent survoler Rio de Janeiro au moment où je vous parle, et sous un ciel incroyablement bleu, avec le son des guitares.
Вероятно, сейчас они пролетают над Рио-де-Жанейро где такое невозможно голубое небо, под звуки гитар.
J'ai entendu ça au Cap, à Rio, à Bombay.
Я это слышал в Кейптауне, Рио, Бомбее. - Это правда.
Rio de Janeiro annonce les premiers nuages d'isotope de sodium.
Возможно, это последняя наша трансляция. Согласно отчету.
Du calme. Rio.
Рио, это Нью-Йорк.
Rio touche à sa fin.
Мне продолжать?
Rio, demain. J'ai les billets d'avion. J'ai même dit au revoir à Sally.
Я купила билет на самолет и, даже, попрощалась с Салли.
C'est pour ça qu'il attend qu'on soit à Rio. probablement.
Поэтому он он ждет, пока мы приедем в Рио. Наверно.
Rio Grande, Santa Fê, Albuquerque, El Paso, et le plus beau de tous, la Californie, qui rappelait une île de perles et d'or, sortie d'un roman du XV.
Однако она разразилась. К штатам примкнули обширные территории с красивыми испанскими названиями. Рио Гранде, Санта Фе, Эль Пасо и наиболее великолепная Калифорния, названная в честь острова сокровищ, описанного на страницах романа 15 века.
Par là, nous traversons le Rio Grande.
Поедем здесь - пересечем Рио-Гранде.
C'est venu d'un coup. Des tirs, des cris, des bombes sur le Rio Grande.
Все началось неожиданно: стрельба, крики, взрывы бомб над Рио Грандэ.
La région d'ici au Rio Grande est patrouillée par les Fédéraux.
Граница, которую нам предстоит пересечь между нашей страной и Рио-Гранде, находится под контролем федералов.
Demain, Del Rio.
Завтра зайди к Дель Рио.

Из журналистики

En 2012, les chefs d'État et de gouvernements se réuniront à Rio de Janeiro, 20 ans après le sommet historique marqué par l'adoption du premier traité sur la lutte contre le changement climatique provoqué par l'activité humaine.
В 2012 г. правительства разных стран мира снова встретятся в Рио-де-Жанейро, через 20 лет после исторической конференции, на которой они подписали первый всеобъемлющий договор о борьбе с вызываемым человеком изменением климата.
A Rio de Janeiro en 1992, les responsables politiques des pays riches devaient, selon leurs engagements, avoir réduit leurs émissions en 2000, et ils n'en ont rien fait.
В Рио-де-Жанейро в 1992 году политики из богатых стран пообещали сократить выбросы к 2000 году, но так этого и не сделали.
Même si l'administration Obama est visiblement consciente de ce qu'il se passe au sud du Rio Grande, l'attention accordée à la menace n'est tout simplement pas à la hauteur de sa gravité.
В то время как администрация Обамы несомненно отдаёт себе отчёт в том, что происходит на юге от Рио Гранде, эта угроза попросту не рассматривается с должным вниманием, которое соответствовало бы её серьёзности.
La plupart des pays le reconnaissent et se sont réunis à Rio et Kyoto pour agir ensemble : même s'il est insuffisant, le protocole de Kyoto a été conçu comme un premier pas dans la bonne direction.
Многие страны осознали это, собравшись на встречу в Рио и Киото, чтобы что-то с этим сделать - недостаточно, но Киотский протокол рассматривался только как начало этих действий.
RIO DE JANEIRO - C'est parti! Le Brésil va dérouler le tapis rouge aux amateurs de sport du monde entier.
РИО-ДЕ-ЖАНЕЙРО - Готова она или нет, Бразилия развертывает приветствующую красную дорожку для любителей спорта со всего мира.
Les pays développés avaient promis de payer réparation pour leurs péchés passés lors du sommet de Rio en 1992 mais n'ont cessé de reporter leurs obligations en faisant durer les négociations.
Развитые страны пообещали выплатить компенсации за свои прошлые грехи на саммите в Рио де Жанейро в 1992 году, но продолжают откладывать свои обязательства на переговорах.
En 22 ans depuis la signature de la Convention-cadre des Nations Unies sur le changement climatique au sommet de la Terre de Rio, bien peu d'avancées ont été accomplies en direction d'une action véritable.
За 22 года с момента подписания Рамочной конвенции ООН об изменении климата на саммите Земли в Рио-де-Жанейро достигнут очень небольшой прогресс в том, что касается конкретных действий.
Il a récemment été suggéré de construire un mur autour des célèbres bidonvilles de Rio de Janeiro.
Недавно было предложено возвести стену вокруг печально известных трущоб Рио-де-Жанейро.
Dans Rio, les individus qui seraient isolés sont ceux qui habitent les vastes favelas de la ville, infestées par le crime.
В Рио изолированными людьми были бы жители городских обширных и кишащих преступлениями фавел.
L'écart entre les riches et les pauvres s'est davantage creusé, associé à une augmentation proportionnée du type de pauvreté urbaine qui assaille ainsi des villes telles que Rio de Janeiro.
Результатом стал растущий разрыв между богатыми и бедными вместе с соответствующим ростом особого вида городской бедности, которая так терзает такие города, как Рио-де-Жанейро.
Un acheteur à Paris, Rio de Janeiro ou Tokyo aura la possibilité d'investir dans des logements occupés par leurs propriétaires à New York, Los Angeles et Las Vegas,entre autres.
Инвесторы из Парижа, Рио-де-Жанейро или Токио смогут вкладывать капитал в занятые владельцами дома в Нью-Йорке, Лос-Анджелесе и Лас Вегасе.
RIO DE JANEIRO - Depuis l'année dernière, une série d'évènements a redonné confiance aux investisseurs et suscité un rebond marqué dans le secteur des actifs à risque, notamment en ce qui concerne la Bourse et les matières premières.
РИО-ДЕ-ЖАНЕЙРО. С конца прошлого года ряд позитивных изменений повысил доверие инвесторов и привел к резкому ралли в рисковых активах, начиная с глобального рынка акций и сырьевых товаров.
Les séminaires universitaires de Rio sont aussi animés que ceux de Cambridge au Massachusetts et Cambridge au Royaume-Uni.
Университетские семинары в Рио такие же оживленные, как и в Кембридже, Массачусетсе или в английском Кембридже.
RIO DE JANEIRO - Ce qui vaut au Brésil d'occuper le premier plan de l'actualité ces temps-ci, ce ne sont ni ses violences urbaines, ni ses catastrophes naturelles, ni la corruption de sa politique, ni la déforestation de l'Amazonie.
РИО-ДЕ-ЖАНЕЙРО. В последнее время Бразилия часто появляется в заголовках статей, посвященных международному обозрению, но не с традиционными историями о насилии в городах, природных катастрофах, политической коррупции или вырубке леса в районе Амазонки.