promu | repu | promo | impur

rompu французский

разбитый

Значение rompu значение

Что в французском языке означает rompu?

rompu

(Droit) Lors d’une opération de création et attribution de parts gratuites, valeur fractionnaire correspondant au rapport entre la valeur nominale d’une action nouvelle, et la valeur nominale d’une action ancienne.

rompu

(Par analogie) (Figuré) Être extrêmement fatigué, brisé par la fatigue ou par une émotion.  Être rompu de fatigue.  J’ai les jambes rompues à force de marcher.  Elle ne dit pas un mot et s’en alla ; mais, sitôt qu’elle fut seule, elle s’affaissa au bord du chemin, les jambes rompues ; et elle resta là jusqu’à la nuit. (Figuré) Être fort exercé, expérimenté dans une activité.  Être rompu à faire une chose, aux affaires, aux calculs, etc.  Si rompu que je sois à m’observer moi-même, si maniaque que soit mon goût pour ce genre amer de contemplation, il y a sans nul doute des choses qui m’échappent.  Le conflit s'enlise face à la guérilla menée par des combattants rompus au terrain.  S'il n'est pas condamné à l'exil, il (Kerenski) est rompu à la clandestinité, à repérer les mouchards et à déjouer les filatures. (Héraldique) Se dit d'une pièce (en particulier un chevron) ou d’un meuble longiligne présentant une rupture dans la continuité de sa représentation et laissant voir le champ. À rapprocher de brisé, découplé, fendu et tronçonné.  D’or à un chevron rompu de sable, qui est de la commune de La Bastide-de-Lordat de l’Ariège → voir illustration « chevron rompu »

Перевод rompu перевод

Как перевести с французского rompu?

rompu французский » русский

разбитый усталый сло́манный

Примеры rompu примеры

Как в французском употребляется rompu?

Простые фразы

Elle ne peut pas avoir rompu sa promesse.
Не может быть, чтобы она нарушила своё обещание.
Elle ne peut pas avoir rompu sa promesse.
Не могла она нарушить своё обещание.
Elle a rompu avec sa famille il y a longtemps.
Она давно порвала со своей семьёй.
Ils ont rompu leurs fiançailles.
Они разорвали помолвку.
Ils ont rompu leurs fiançailles.
Они расторгли помолвку.
Avec chaque serment rompu, tu rapproches un peu plus notre idéal de la destruction.
Каждой нарушенной клятвой ты приближаешь наш идеал к разрушению.
Avec chaque serment rompu, tu rapproches un peu plus notre idéal de la destruction.
Каждая нарушенная тобой клятва приближает наш идеал к разрушению.
Nous n'avons pas d'eau chaude car les tuyaux ont rompu.
У нас нет горячей воды, потому что прорвало трубы.
Nous ne disposons pas d'eau chaude car les tuyaux ont rompu.
У нас нет горячей воды, потому что прорвало трубы.
Nous avions un accord. Tu l'as rompu.
У нас был договор. Ты его нарушил.
Tom a rompu avec Marie.
Том порвал с Марией.
J'ai rompu nos fiançailles.
Я разорвал помолвку.
Le câble électrique était rompu.
Электрический кабель был повреждён.
Ce pays a rompu les relations diplomatiques avec les pays voisins.
Эта страна разорвала дипломатические отношения с соседними странами.

Субтитры из фильмов

Ils ont rompu l'accord qui a été conclu l'été dernier.
Они расторгнули соглашение, которое мы заключили прошлым летом.
Quand le charme sera rompu divorce et reviens à la maison.
Если заклинание не сработает разведись и возвращайся домой.
On a rompu.
Я порвал с ней.
Elle céda et tout le cordage fut rompu.
И когда эта прядь порвалась, порвалась и вся веревка.
On a rompu il y a longtemps et je suis presque fiancée à son meilleur ami.
Мы расстались сто лет назад, а я обручена с его лучшим другом.
C'est toi qui as rompu.
Помнишь, как ты меня хотел передать другу?
Un collier de rompu. Ne vous en faites pas avec ça.
Ой, мы порвали бусы!
Sur le dernier coup de minuit le charme sera rompu, et tout redeviendra comme avant.
Как только часы пробьют 12, чары будут разрушены, и всё это превратится в то, чем было раньше.
Ils étaient à l'école ensemble, ils se sont fiancés, mais ils ont rompu. Je n'ai pas pu.
Они вместе учились, были помолвлены, но разошлись.
Pourquoi avez-vous rompu?
Почему вы разошлись?
Kate a rompu avec moi.
Кейт порвала со мной.
Je croyais que tu avais rompu avec les militaires.
Мне казалось, что ты порвала с военными много лет назад.
Ils ont rompu.
Это не случилось. Они порвали отношения.
Je suis revenue, parce que j'ai rompu avec Christophe.
Я вернулась, потому что рассталась с Кристофом! Потому что я так не хочу!

Из журналистики

Ce partenariat n'a jamais été rompu.
Это сотрудничество никогда не нарушалось.
Ce mécanisme est définitivement rompu.
Данный механизм окончательно испорчен.
Fin 2014, la Russie a rompu tous ses liens avec l'Ukraine, en signalant une nouvelle fois qu'elle était prête à utiliser ses approvisionnements en gaz comme une arme de politique étrangère.
Во второй половине 2014 года Россия полностью перекрыла поставки Украине, вновь продемонстрировав свою готовность использовать газ в качестве инструмента внешней политики.
Bien qu'il ait respecté la tradition en s'adressant au pays depuis les remparts de l'historique Red Fort de Delhi, son discours a rompu avec les conventions.
Хотя он продолжил традицию, обращения к стране со стен исторического Красного Форта Дели, речь прервал конвенцией.
Ce lien entre sécurité, démocratie et développement humain a depuis été rompu et doit être restauré par un investissement dans la bonne gouvernance, le développement régional et l'éducation.
Данное соединительное звено между безопасностью, демократией и правами человека с тех пор нарушено и должно быть восстановлено посредством инвестиций в реформирование системы власти, региональное развитие и образование.
Casini a rompu les ponts avec Berlusconi en 2008.
В 2008 году Касини откололся от Берлускони.
Et William Calley, le lieutenant à la tête de la compagnie responsable du massacre de plusieurs centaines de civils vietnamiens du village de My Lai en 1968, a rompu le silence qu'il gardait jusque là et a exprimé des remords pour ce qui c'était passé.
А Уильям Колли, который командовал взводом, убившим сотни гражданских вьетнамцев в деревне Май Лай в 1968 году, сегодня прекратил свое молчание в СМИ и извинился за свои действия.
Le gouvernement Timochenko a également rompu avec les pratiques du précédent régime dans l'industrie du gaz, améliorant de ce fait la sécurité énergétique de l'Europe.
Правительство Тимошенко также полностью порвало со старой системой в газовом бизнесе, увеличив безопасность энергетических ресурсов Европы.
Dans un rapport présenté lors de la Conférence internationale pour le financement du développement, nous nous sommes unanimement entendus sur le fait que le système actuel était rompu, et que des ajustements minimes ne sauraient y remédier.
В докладе, представленном международной Конференции по финансированию развития, мы единодушно заявили, что нынешняя система больше не работает, и что мелким ремонтом её не починить.
Les manifestations ont donné naissance à une rébellion militaire quand des éléments de l'armée ont rompu avec le régime pour établir l'Armée syrienne libre.
Протест перерос в военный мятеж, когда части сирийской армии отказались от режима и основали Свободную сирийскую армию.

Возможно, вы искали...