servante французский
служанка, служа́нка
Значение servante значение
Что в французском языке означает servante?
servante
servante
Перевод servante перевод
Как перевести с французского servante?
servante французский » русский
Примеры servante примеры
Как в французском употребляется servante?
Простые фразы
En 1492, Antonio de Nebrija déclara que la langue fut toujours la servante de l'empire.
В 1492 Антонио де Небриха заявил, что язык это прислуга империи.
La pauvre servante construisait des châteaux en Espagne.
Бедная служанка строила воздушные замки.
Je ne suis pas ta servante.
Я тебе не служанка.
Ai-je l'air de votre servante?
Я вам что, служанка?
Ai-je l'air de votre servante?
Я вам что, прислуга?
Ai-je l'air de ta servante?
Я тебе что, служанка?
Ai-je l'air de ta servante?
Я тебе что, прислуга?
Je ne suis pas votre servante.
Я вам не служанка.
Субтитры из фильмов
C'est juste un travail de servante.
В конце концов, это то же самое, что работать прислугой.
Elle habilla la princesse de haillons et I'obligea à travailler comme servante.
Ее злая и коварная мачеха-королева боялась, что однажды красота Белоснежки затмит ее собственную красоту.
La nature est la servante du Seigneur.
Природа - служанка Бога.
Appelé, selon la tradition, par la fidèle servante.
Призван в лучших традициях рыцарского романа верной хромоножкой.
C'est un pauvre vaisseau, une indigente, tu le sais. Elle veut être ta servante.
Сейчас она всего лишь сосуд, она бедна, не хочет стать рабой твоей.
Remets-toi à genoux, petite. O Dieu, ai pitié de tous les hommes, jeunes et vieux. qui posent les yeux sur ta servante retrouvée.
Господи, смилуйся надо всеми, молодыми и старыми рабами твоими, что внимают тебе.
Ainsi, le temps passa, Le château tomba en décrépitude, et la fortune de la famille fut dépensée, au bénéfice des demi-soeurs vaines et égoïstes, pendant que Cendrillon, maltraitée et humiliée, devint une servante dans sa propre maison.
Так шло время, роскошный замок пришёл в упадок, фамильные ценности были попусту растрачены. на тщеславных и эгоистичных сводных сестёр, а Синдерелла в своём собственном доме. превратилась в угнетённую и униженную прислужницу.
Votre servante, monsieur.
К вашим услугам, сэр.
Votre servante, monsieur.
Моё почтение, сэр.
Votre servante, cousin.
Моё почтение, кузен.
La servante m'avait parlé du coucou et je suis allée l'écouter chanter.
Горничная сказала мне о кукушке, и я пошла послушать её пение.
J'ai travaillé comme servante chez Isaac d'York à Sheffield.
Милорд, я - служанка Айзека из Йорка в Шеффилде.
Garde tout cela secret, sans y mêler personne. C'est le devoir d'une servante.
Ты просто должна смириться с этим сейчас, понимаешь?
D'abord, que faisais-tu dans la chambre d'une servante?
Объясни сперва, что ты делала в комнате прислуги?