servant французский

служка

Значение servant значение

Что в французском языке означает servant?

servant

Qui sert ; qui assure un service. (Histoire) Qualifiait ceux qui entraient dans l’ordre de Malte sans faire preuve de noblesse et qui étaient d’un rang inférieur aux autres chevaliers.  Frères servants, et quelquefois Chevaliers servants, (Histoire, Religion) Qualifiait les frères convers employés aux besognes matérielles du monastère, dans quelques ordres religieux,  Frères servants, (Histoire) Qualifiait un fief qui relevait d’un autre fief appelé fief dominant, dans la jurisprudence féodale

servant

(Histoire) Personnel qui assistait un chevalier.  […], et ils continuèrent leur route vers Avignonet en précédant les autres chevaliers et leurs servants. On était alors au 28 mai 1242. (Militaire) Militaire, notamment artilleur, qui est chargé de servir une pièce de canon ; soldat faisant partie de l’équipe d’une mitrailleuse.  Il s’agit ici des combattants seulement ; mais il faut ajouter à ce chiffre les servants, les ouvriers qu’il fallait avoir en grand nombre pour soutenir un siège : soit au moins le double des combattants.  L'artillerie passe, se dirigeant vers le nord et le nord-est, vers Grandpré, vers le Chesne. Les artilleurs, cavaliers et servants, sont graves, silencieux; leurs officiers ont l'air réfléchi. (Catholicisme) Celui qui sert la messe ; servant de messe.  Après la communion le prêtre présente le calice au servant, qui y verse un peu de vin pour l’ablution du calice.  Et le petit servant le réconfortait, l’incitait à espérer et, […], l’officiant, plus rassuré, gravissait les marches de l’autel et commençait la messe.  Alors, malgré les murs, nous perçûmes les sanglots de la mère, mêlés aux paroles du prêtre et aux répons du servant. Nous nous sentions misérables.

Servant

(Géographie) Commune française, située dans le département du Puy-de-Dôme.

Перевод servant перевод

Как перевести с французского servant?

servant французский » русский

служка слуга раб невольник

Примеры servant примеры

Как в французском употребляется servant?

Субтитры из фильмов

Et ensuite Morphée, le dieu des songes, recouvre tout de son manteau de noirceur, alors que Diane, se servant de la lune comme d'un arc, décoche une flèche de feu qui sème le ciel d'étoiles.
В завершение бог сна Морфей, накроет всё ночной пеленой, а Диана из молодого месяца, словно из лука, выпустит огненную стрелу, которая вспыхнет на небе яркими звёздами.
Shep HuntIeigh, mon chevalier servant à I'université.
Шеп Хантли. Мы познакомились с ним ещё в колледже.
Je serai votre dévoué servant.
Долг слуги зовет.
Une échoppe servant de boîte aux lettres.
Это адрес лавки. Многие получаюттам почту.
Ne voyez-vous pas qu'en servant Achab, nous partageons son blasphème?
Поддерживая Ахава, вы вместе с ним совершаете богохульство.
Comme le diable peignant nos roues de rouge. et se servant de sa queue, comme d'un pinceau!
Может, это так же было в жизни, как в тот раз, когда Дьявол на твоих глазах красил в красный цвет наши колеса и работал хвостом вместо кисточки?
Non. Elle essaie juste de survivre en se servant de ses facultés naturelles.
Оно ведь просто старается выжить, используя свою способность менять форму.
En les servant.
Мы будем служить.
Donc, vous m'avez menti, en me servant toutes ces salades.
Значит, ты лгала мне.
En servant sur Stratos, Vanna est restée longtemps à l'abri du gaz.
Как часть персонала Стратоса, Ванна была освобождена от воздействия на длительный срок.
On ne peut pas dépenser 2 millions pour des machines servant à peine. Achetez en cas de chutes moyennes et travaillez dur en cas d'urgence.
Вы не хотите тратить 2 миллиона на машины, которые редко используете, покупаете только очистители для обычных снегопадов, а в аварийных ситуациях не знаете, что делать.
Le combat des sapeurs américains aidés des Grecs et des Australiens, étonnant le monde en se servant de bulldozers comme bazookas et de baïonnettes comme bazookas. balles.
Круто и классно. Военные инженеры Дядюшки Сэма воюют бок о бок с греками и австралийцами. и показывают, как нужно воевать. Они используют бульдозеры как базуки, штыки, как базуки и пули.
Saviez-vous qu'il est le cavalier servant de Marian?
Вы знаете, что он кавалер Мэриан?
Et qu'il devrait avoir l'œil sur les atouts, tout en servant à boire.
И будет следить за раскладом карт, подавая вина.

Из журналистики

Des pressions externes et internes lors de la réunion annuelle de la BAD en mai ont forcé la Banque à réagir à la crise alimentaire actuelle avec des programmes alimentaires servant de filets de sécurité.
Внешнее и внутреннее давление на Ежегодном Заседании АБР в мае этого года заставило банк отреагировать на текущий продовольственный кризис принятием временных страховочных программ по обеспечению продовольственной безопасности.
En effet, les trafiquants opèrent en toute impunité et peuvent à leur guise récolter l'argent servant à payer les armes et les soldats qui combattent l'armée afghane et les forces militaires de l'OTAN.
Совет Безопасности Организации Объединенных Наций уполномочил Силы Поддержки Международной Безопасности принять все необходимые меры, чтобы выполнить свой мандат.
Ce faisant, les marchés emmènent les investisseurs sur des montagnes russes, avec la crise européenne (qui amène son lot de confusion et de volatilité) servant à aggraver leur malaise.
В процессе, рынки берут инвесторов на дикую прогулку на американских горках, во время которой европейский кризис (еще более загадочный из-за путаницы и непостоянства) способствует усилению чувства тошноты.
Dans les années à venir, ces multinationales feront sans doute pression en faveur de réformes économiques au plan national, servant de vecteurs à une plus grande intégration de leurs pays dans l'économie mondiale.
В будущие годы подобные фирмы, вероятно, будут требовать экономических реформ в своих странах, выступая катализатором усиления интеграции своих стран в глобальную торговлю и финансы.
Une nouvelle institution régionale pourrait être crée à partir de zéro ou bien en se servant de ce qui existe déjà (par exemple la négociation à six pour résoudre la crise liée au défi nucléaire lancé par la Corée du Nord).
Новые региональные образования могут строиться на основе существующих (как, например, сотрудничество шести сторон при работе над урегулированием ядерной проблемы Северной Кореи) или же начинать сызнова.
Enfin, la classification des diagnostics offrent aux hommes politiques le langage servant à asseoir ou à démanteler les programmes de santé.
И, наконец, диагностическая классификация является языком, используемым политиками для создания и упразднения здравоохранительных программ.
En éliminant les radicaux libres de nos organismes, nous interférons avec des mécanismes de défense importants servant à évacuer des cellules abîmées, dont les cellules cancéreuses.
Удаляя из организма свободные радикалы, мы вмешиваемся в важные защитные механизмы, удаляющие поврежденные клетки, в том числе раковые клетки.
Parmi les centaines d'officiers gradés servant à l'époque, aucun n'a reconnu avoir eu vent du moindre de ces projets.
Из сотен старших офицеров, служивших в то время, ни один не признал, что ему что-либо известно об этих планах.
Par ailleurs, la mise en ouvre sera sans doute loin d'être automatique, servant par là à tester la détermination des gouvernements et des institutions.
Более того, реализация этих решений, вероятно, будет далеко не автоматической, таким образом тестируя решительность правительств и институтов.
Lorsqu'il a fait appel aux forces britanniques, c'était ainsi une défense commune, et non simplement une démarche servant les Etats-Unis.
Поэтому объявленная мобилизация британских войск выглядела как необходимая мера защиты, а не как услуга США.
Depuis trop longtemps, ces routes ont servi d'artères pour le terrorisme international, servant au transport des combattants et des fonds vers la Russie en provenance du monde arabe et d'autres pays.
Слишком долго эти дороги служили международному терроризму артериями для переправки бойцов и денег в Россию из арабского мира и других стран.
De plus, il est probable que les frais scandaleux facturés pour chaque transaction de débit - une sorte de taxe ne servant aucune cause collective mais qui remplit les coffres des banques - seront réduits.
Более того, похоже на то, что возмутительные гонорары, полученные за каждую дебитную сделку - вид сбора, который не идет на общественные цели, а на то, чтобы наполнить банковские сундуки - будут урезаны.
Les entreprises mondiales perdent du temps et des ressources en efforts largement futiles pour couvrir le risque de change (qui ne bénéficient qu'aux banques servant d'intermédiaires).
Глобальные фирмы тратят время и ресурсы в основном на тщетные попытки хеджировать валютный риск (извлекают выгоду только банки, которые действуют в качестве посредников).
Deuxièmement, une grande partie du financement des dettes de la Grèce provenait de banques allemandes et françaises, qui ont fait d'énormes profits en servant d'intermédiaire de prêts en provenance de leurs propres pays et de l'Asie.
Во-вторых, большая часть финансирования Греческим долгов поступила из немецких и французских банков, которые получили огромную прибыль, благодаря посредническим кредитам собственных стран и Азии.

Возможно, вы искали...