signalé французский

Значение signalé значение

Что в французском языке означает signalé?

signalé

Qui est remarquable.  Un service signalé.  Une victoire signalée.  Une faveur signalée.  Et laissez-moi vous dire maintenant que vous êtes en passe de rendre un signalé service à la justice de votre pays.  J’en conviens, cette vie est austère, mais elle ne durera pas, et je vous en promets la plus signalée récompense.

Примеры signalé примеры

Как в французском употребляется signalé?

Простые фразы

J'ai juste signalé un drapeau erroné.
Я лишь отметил неверный флаг.
Nous avons signalé sa disparition.
Мы сообщили о его исчезновении.
Nous avons signalé sa disparition.
Мы сообщили о её исчезновении.
J'ai signalé à la voiture de ralentir.
Я сделал машине знак сбросить скорость.

Субтитры из фильмов

On m'a aussi signalé que l'un de vous avait pris l'habitude d'utiliser les toilettes de la mezzanine pour jouer aux dés.
У меня так же есть сведения, что определенные личности взяли в привычку использование туалета в бельэтаже для игры в кости и прочих непотребностей.
D'autres journaux m'ont signalé les risques.
В других газетах мне объяснили, какой это риск.
S'il y a eu un cambriolage, il est signalé.
Ага. Отдай мне трубку.
M. Eastman a-t-il signalé un cambriolage?
Нет?..
C'est moi qui l'ai signalé.
Я знаю, это я вызвал полицию.
On nous l'a signalé.
Манфреди? Да. Я, кажется, слышал эту фамилию.
Je suis signalé.
Мне там не стоит появляться: немцам известно, как я выгляжу.
L'avez-vous signalé à la police?
В полицию обращался?
Pourquoi à la cour ne me l'a-t-on pas signalé?
Почему мои придворные не доложили мне об этом?
La bonne nous l'a signalé.
Горничная ему рассказала.
Ceci sera signalé.
Об этом тоже будет отчет.
Le 8 janvier, Mme Franklin, 382 Fern Avenue, New Rochelle, a signalé le vol de sa bague.
Восьмое января, миссис Чарльз Франклин, 382 Фенр Авеню, Нью-Рошелль. сообщение об украденном кольце.
Forrest C. Broughton, 85 W. 68th St., a signalé le vol il y a trois semaines.
Форрест К. Броутон, Западная 68-я улица. сообщение о потере зажигалки, три недели назад.
Le prêteur a signalé le vol d'un harmonica.
Одной из украденых вещей была гармоника.

Из журналистики

Dans l'espoir de sortir de l'impasse, Obama a signalé sa volonté d'en arriver à un compromis.
В надежде на выход из тупика Обама объявил о готовности к компромиссу.
Parmi ces facteurs, il faudra savoir si la Fed se retirera effectivement de l'assouplissement quantitatif aussi rapidement qu'elle l'a signalé.
Один из них - действительно ли ФРС прекратит политику количественного смягчения так же быстро, как она заявила об этом.
L'employé de la Maison Blanche qui a abordé cette question avec la CIA a alors suggéré de changer la phrase afin qu'elle indique que les Britanniques avaient signalé que Saddam Hussein avait cherché à acquérir de l'uranium auprès de l'Afrique.
Сотрудник Белого дома, который обсуждал этот вопрос с ЦРУ, после этого предложил изменить предложение так, чтобы в нём говорилось, что англичане сообщили о том, будто Саддам Хусейн пытался приобрести в Африке уран.
Cette affirmation était vraie au sens littéral du terme car les Britanniques avaient signalé ce fait.
В буквальном смысле слова это было правдой, поскольку англичане сообщили об этом.
Alexis de Tocqueville a signalé que le moment le plus dangereux pour un régime autoritaire est lorsqu'il passe des réformes.
Алексис де Токквевилле предупреждал, что наиболее опасным временем для любого авторитарного режима является время проведения реформ.
En 2011, une enquête menée par le Bureau central de lutte contre la pollution d'Inde a signalé que seulement 160 sur 8 000 villes disposaient à la fois d'un système d'assainissement et d'une station d'épuration.
В исследовании 2011 года Центрального совета по контролю загрязнений Индии сообщается, что только 160 из 8000 городов Индии имеют системы канализации и предприятия по обработке сточных вод.
En Ukraine, des défenseurs des droits de l'homme ont signalé le cas troublant d'une femme inculpée pour avoir transmis le VIH à son mari alors qu'il utilisait un préservatif et malgré sa volonté d'arrêter les poursuites contre elle.
На Украине адвокаты по правам человека сообщили о сложном деле женщины, которая была обвинена в передаче ВИЧ своему мужу, хотя он использовал презерватив и несмотря на то, что он попросил не выдвигать обвинения.
Le ministre des Finances Peer Steinbrueck a signalé qu'il s'attendait à ce que la Commission européenne applique des sanctions à l'encontre de l'Allemagne : la crédibilité du Pacte serait, dit-il, mise en péril si aucun geste n'était fait.
Министр Финансов Пер Штайнбрюк дал понять, что он ожидал, что Европейская Комиссия применит к Германии некоторые санкции: доверие к договору, сказал он, будет поставлено под угрозу, если не будут предприняты никакие действия.
Cette attitude a signalé aux alliés étrangers et aux citoyens britanniques que la coopération de la Grande-Bretagne ne devait pas être tenue pour acquise et qu'elle était soumise à l'approbation nationale.
Все это продемонстрировало как союзникам заграницей, так и гражданам дома, что сотрудничество Британии нельзя принимать как нечто само собой разумеющееся, поскольку оно требует одобрения внутри страны.
Seul un tiers d'entre elles ont pu l'approcher l'année dernière, alors que la moitié a signalé recevoir des rations de nourriture uniquement à titre occasionnel.
Только треть всех внутренне перемещенных лиц имели доступ к системе в прошлом году, тогда как половина получала продовольственную помощь только от случая к случаю.
Depuis 1995, les États membres de l'AIEA ont signalé près de 2 800 incidents au cours desquels des matières radioactives avaient échappé à un contrôle réglementaire.
За период с 1995 года государства-члены МАГАТЭ сообщили почти о 2800 случаях, когда радиоактивные материалы не прошли регламентный контроль.
Ni l'arbitre ni les deux juges de touche, qui tous deux remontaient le terrain au moment où se sont déroulés les faits - donc mal placés pour juger - n'ont signalé le but et le jeu s'est poursuivi.
Ни главный, ни боковой судья, которые ещё не успели приблизиться к воротам и не могли хорошо видеть ситуацию, не объявили гол, и игра продолжилась.
Ainsi que l'a signalé l'économiste Joan Robinson en 1947, n'importe quel taux de change correspond à la valeur d'équilibre d'une combinaison donnée de ces variables.
Равновесный обменный курс, согласно ее знаменитому утверждению, является химерой.
En alertant le président des Etats-Unis Franklin Roosevelt, Einstein lui a sans doute signalé la possibilité de fabriquer l'arme nucléaire, mais ce que l'on retiendra de lui, ce sont ses profondes conceptions sur la nature de l'univers.
Эйнштейн, возможно, привлек внимание президента США Франклина Рузвельта к возможности создания ядерного оружия, но его в основном помнят за его глубокие идеи о природе вселенной.

Возможно, вы искали...