signal французский

сигнал

Значение signal значение

Что в французском языке означает signal?

signal

Signe servant d’avertissement.  Deux petites cabanes apparurent sur le Cap Tobin, et le soleil, frappant dans les carreaux d’une fenêtre, nous fit croire un instant à des signaux lumineux […]  Enfin, vers midi, une balancelle, montée par des corailleurs espagnols, aperçut nos signaux et la fumée de nos feux ; elle s’approcha et nous jeta un sac de biscuits de mer, du pain et du tabac, puis cingla vers Oran pour annoncer notre naufrage.  Les recherches portant sur l'apparition des premiers indices d’anthropisation et l’évolution du signal anthropique sur le territoire français se sont particulièrement multipliées au cours de ces dernières années […].  Je suis réveillé par les clairons sonnant le signal du décampement. On se figure aisément l’empressement de tout le monde à obéir à cet ordre. (Figuré) Ce qui annonce et provoque une chose.  Cette émeute fut le signal de la révolution. (Figuré) Information.  Les syndicats s’inquiètent du signal envoyé aux troupes, même si dans un premier temps la nomination d’Edouard Philippe pour l’intérim avait été appréciée comme une marque protocolaire de l’importance de la mission. (Chemin de fer) Appareils destinés à commander ou à annoncer certaines manœuvres.  Signal d’arrêt, d’alarme.  Les signaux n’ont pas fonctionné. (Électronique) Phénomène physique qui véhicule une information.  Le signal d’un microphone doit être fortement amplifié, avant d’être transmis aux haut-parleurs. (Informatique) Moyen de communication entre les processus.

Перевод signal перевод

Как перевести с французского signal?

Примеры signal примеры

Как в французском употребляется signal?

Простые фразы

Une lumière rouge est souvent utilisée comme un signal de danger.
Красный цвет часто используется в качестве сигнала опасности.
Ce n'est qu'à mon signal que les bougies seront allumées.
Свечи будут зажжены только по моему сигналу.
À mon signal, vous partez tous en courant.
По моему сигналу вы все убегаете.

Субтитры из фильмов

On n'a pas eu le signal!
Сигнала не было!
On va pouvoir repérer le signal.
Мы сможем проследить сигнал.
A mon signal, vous vous mettrez à piocher cet amas de pierres.
Когда я дам сигнал, вы все начнете работать на этой куче.
Ce sera le signal pour foncer vers les murs.
Это сигнал для вас что бы сделать перерыв на стенах.
Ils attendront mon signal?
Им понятен мой сигнал к началу действий?
Tirez sur le signal d'alarme!
Стоять. Идите вперед. - Давайте.
Le signal d'alarme!
Стоп-кран!
Alors attendez mon signal.
Ждите сигнала.
Tu n'oublieras pas le signal, hein?
Ты не забыл сигнал, не так ли?
Elles les utilisent comme un signal pour se retrouver.
Знаешь, они этим светом друг другу сигналят.
Et la manière d'utiliser ce signal eh bien. eh bien. hein?
И способ, которым они сигналят. Я ничего не сказала.
Signal. Quatrième flamme.
Сигнал, вымпел четыре, Уильям.
Signal d'attaque.
Сигнал боевого порядка атаки. - Да, да сэр.
Signal 308 : sous-marin repéré.
Сообщить 308-му о подлодке.

Из журналистики

Etablir des standards et des objectifs pour les droits humains est un puissant signal qu'un pays se tourne dans la bonne direction.
Установление стандартов и задач соблюдения прав человека является мощным сигналом того, что страна идёт в правильном направлении.
Quelle que soit la réponse qu'ils donneront à la demande de l'ASEAN, ce sera un signal fort des intentions du régime.
Ответ генералов на требование АСЕАН будет являться важным сигналом намерений режима.
Il voulait envoyer un signal fort pour afficher sa volonté de freiner les dépenses publiques, mais l'effet immédiat sur le budget a été négligeable.
Сигнал о том, что он намерен снизить государственные расходы, был мощным, однако непосредственное влияние на бюджет было незначительным.
Au matin du 21 décembre, Ceausescu se présente au balcon du bâtiment du Comité central du Parti au cœur de Bucarest pour s'adresser à la population - en réalité des fonctionnaires que l'on avait rassemblés comme à l'habitude pour applaudir au signal.
Но что-то пошло не так.
Fukushima a été un signal d'alarme pour tous les pays qui recourent à l'énergie nucléaire.
Фукусима была тревожным звонком для всех стран, использующих атомную энергию.
Les marchés obligataires européens envoient à nouveau un signal inquiétant aux responsables politiques de la planète.
Европейские рынки облигаций снова посылают глобальным политикам пугающее сообщение.
Le troisième signal d'alarme est venu de l'Ukraine.
Третьим предупреждением стала Украина.
Le signal envoyé récemment par les dirigeants chinois est que le renouveau économique repose sur une considération moindre de l'environnement.
Итак, суть последнего сообщения китайского руководства сводится к тому, что возрождение экономики может произойти только засчёт меньшей оглядки на окружающую среду.
La mise en œuvre de tels changements permettrait d'envoyer un signal fort selon lequel les dirigeants européens prennent au sérieux les préoccupations des consommateurs.
Реализация этих изменений станет четким сигналом того, что европейские политики всерьез воспринимают пожелания потребителей.
LONDRES - S'il fallait un signal clair pour dire que l'Union européenne se désagrège à un rythme alarmant, c'est bien la construction par la Hongrie de clôtures de barbelés à lames le long de la frontière avec la Croatie, membre de l'UE.
ЛОНДОН - Если кому-то было нужно ясное свидетельство того, что Европейский союз начал разваливаться, причем опасными темпами, вот оно: Венгрия строит ограждение из колючей проволоки на границе с товарищем по ЕС - Хорватией.
Ce serait aussi un signal positif en direction des producteurs de vaccins et de médicaments.
Это может даже обеспечить сигнал для рынка производителей вакцин и лекарств.
Les interventions sur ce marché sont de nature à envoyer un signal fort indiquant que la BCE s'engage à maintenir une politique monétaire accommodante pendant une longue période.
Вмешательства на этом рынке, скорее всего, повлекут за собой более сильный сигнал, что ЕЦБ стремится поддерживать адаптивную денежно-кредитную политику в течение длительного периода времени.
Le plus fort signal que puisse envoyer l'UE est la promesse que ces accords prendront effet.
Наиболее важный сигнал будет залогом ЕС, что эти соглашения вступят в силу.
Quand il n'est plus possible de baisser les taux au jour le jour, il est vital pour une banque centrale d'envoyer un signal crédible quant à son intention d'adopter une politique plus souple dès qu'elle aura retrouvé une marge de manoeuvre.
Когда невозможно больше снижать текущие процентные ставки по однодневным депозитам, жизненно важно, чтобы центральный банк достоверно проявил свое намерение проводить менее жесткую политику в будущем, когда у него будет больше возможностей для маневра.

Возможно, вы искали...