salon | lagon | saloon | solin

slogan французский

лозунг

Значение slogan значение

Что в французском языке означает slogan?

slogan

(Sens étymologique) Cri de guerre d’un clan écossais.  Ce fut bientôt un affreux cliquetis d’armes et de boucliers, au milieu duquel les combattants, de part et d’autre, faisaient entendre le nom de leur maître. Les uns criaient : Au secours ! Leslie ! Leslie ! les autres répondaient par, Seyton ! Seyton ! en jouant sur le mot de ce slogan : set on ! set on ! Écrasez ces coquins !  C’était le slogan ou cri de guerre des Mac-Farlanes. (Politique) Formule concise et expressive, facile à retenir, utilisée dans les campagnes de propagande pour gagner l’opinion à certaines idées politiques ou sociales.  Tout cela mène à la conclusion qu’il est temps d’arrêter de reculer. Pas un pas en arrière ! doit être notre slogan. Il est nécessaire de défendre chaque position, chaque mètre de notre territoire, jusqu’à la dernière goutte de sang, de s’accrocher à chaque parcelle de la terre Soviétique et de la défendre aussi longtemps que possible. (Marketing) Phrase courte et facilement mémorisée, qui exprime une idée qu'on veut diffuser (fonction de recrutement) ou autour de laquelle on veut rassembler (fonction de reconnaissance, de ralliement).  Un des slogans des économies autarciques (on disait naguère économies fermées) est : Ne rien perdre.  Les spots publicitaires pour les bipers ou pagers (gadgets électroniques permettant de communiquer des messages à leur porteur à tout moment) «Tatoo» et «Tam-Tam» y font respectivement référence, dans le slogan «pour être toujours en contact avec votre tribu», pour le premier, et implicitement dans le nom du second, le tam-tam faisant allusion au mode de communication de certaines sociétés primitives.  Son slogan était : « Respirons la vie à pleins poumons. » Slogan idiot, puisque la vie, ça ne se respire pas. On respire les chaussettes, les calfouettes, la culotte de Simone Veil, mais la vie, jamais !

Перевод slogan перевод

Как перевести с французского slogan?

Примеры slogan примеры

Как в французском употребляется slogan?

Субтитры из фильмов

Elle a dit, comme, ce slogan.
Она сказала это как какую то фразу.
Ils ont des sympathisants partout. Et j'ai pensé. qu'avec un tel slogan.
У нас многие боятся коммунистов, и я думал такой слоган может заставить.
Quel slogan pour celle-ci?
А у вас какой слоган?
C'est le slogan.
Это будет слоган.
Non, je vous avais prévenus à propos du slogan!
Я предупреждал вас насчет слогана.
Le slogan peint sur le mur extérieur est l'œuvre d'un irresponsable mais il a rendu l'ambiance dans l'entreprise encore plus malsaine, il a suscité des ragots dans la ville.
Лозунг, который появился на стене комбината, возник из несознательности отдельных лиц и был главным средством создания ещё более нездоровой атмосферы на заводе, а также вызвал появление ненужных слухов в городе.
Il a écrit le slogan? - Cent fois.
Он закончил лозунг?
Il nous faut vraiment un slogan propre et percutant.
Нам нужна крутая и понятная реклама.
Le slogan de la chaîne disait vrai.
Девиз телеканала оказался правдой.
Je vends des autocollants et j'ai pas un bon slogan.
Я занимаюсь наклейкой стикеров на бамперы.
Voilà un bon slogan de campagne pour quelqu'un.
Вот вам готовый слоган для какой-нибудь предвыборной кампании.
En France, je serais élu sur ce slogan!
Во Франции я мог бы пойти на выборы с этим лозунгом и победить.
C'est un slogan.
Это слоган.
C'est le slogan.
Это слоган.

Из журналистики

Notons d'ailleurs qu'aucun slogan en faveur d'Al-Qaïda ou de son agenda n'a été scandé lors des manifestations des peuples descendus dans les rues du Caire ou de Damas pour appeler au changement.
Стоит отметить, что люди, которые вышли на улицы Каира и Дамаска, требуя перемен, не выкрикивали лозунги Аль-Каиды и не поддерживали ее взгляды.
Désormais, le développement durable ne doit plus être un simple slogan, mais une approche efficace de la gouvernance mondiale et du bien-être dans une planète surpeuplée et à la limite de ses ressources.
Сейчас устойчивое экологическое развитие перестало быть лозунгом, а стало операционным подходом к глобальному управлению и благосостоянию на перегруженной и густонаселенной планете.
Quiconque - ou quelque concept - peut être vendu avec un joli ruban et un slogan accrocheur.
Американские политики сейчас представляют собой торговые марки, упакованные подобно завтраку из зерновых продуктов.
Ce slogan est-il encore valable aujourd'hui?
Ирония в том, что даже в период наибольшей популярности этого лозунга китайско-российские отношения быстро ухудшались, что привело к военным действиям вдоль реки Амур в Сибири менее чем десять лет спустя.
Le slogan qui se répand affirme que le modèle social européen préfère une croissance plus faible pour une meilleure protection sociale et un moindre risque.
Европейская социальная модель, по общераспространенному мнению, предусматривает более низкие темпы экономического роста при более высоком уровне социальной защиты и меньшей вероятности риска.
Cette affaire de l'union des marchés de capitaux a en réalité débuté comme un slogan, inventé par l'un des proches du président de la Commission européenne Jean-Claude Juncker.
Этот союз рынков капитала фактически начался в качестве лозунга, придуманного одним из помощников президента Еврокомиссии Жан-Клода Юнкера.
Ce qui avait débuté comme un slogan pourrait bien se révéler utile.
То, что началось лозунгом сейчас может стать действительно полезным.
Mais les Russes, après dix ans de libertés anarchiques sous Yeltsine, sont trop amers pour prendre quelque slogan que ce soit- qu'il vienne du passé Soviétique ou des bibles des conseillers en gestion- au sérieux.
Но российские люди, после 10 лет анархичной свободы при Ельцине, слишком предвзято относятся к любым лозунгам - будь то лозунги из Советского прошлого или книги псалмов консультанта по менеджменту - чтобы воспринимать их серьезно.
Le premier slogan de l'opposition invoque donc le crédo des révolutionnaires de 1979.
Таким образом, первый слоган оппозиции взывает к религиозному кредо революции 1979 года.
L'unité de l'Afrique doit devenir plus qu'un slogan si l'Afrique souhaite se renouveler et prospérer.
Если Африка действительно стремится к возрождению и процветанию, африканское единство должно стать больше, чем просто словами.
Les exigences de démocratie, de participation populaire et de pluralisme politique furent remisées au profit de slogan nationalistes pan-arabes appelant à l'unité arabe, à la libération de la Palestine et à l'opposition contre l'impérialisme.
Призывы к демократии, участию народа в управлении страной и политическому плюрализму уступили место панарабским националистическим лозунгам, пропагандирующим арабское единство, освобождение Палестины и противостояние империализму.
La solidarité de l'Alliance est davantage qu'un slogan.
Солидарность альянса - это не только лозунг.
Derrière le slogan de la loi du marché, le régime actuel a laissé la dépravation envahir la télévision et la culture de masse.
Под рыночными лозунгами нынешний режим открыл путь разврату на телевидении и в массовой культуре.

Возможно, вы искали...