solennel французский

торжественный

Значение solennel значение

Что в французском языке означает solennel?

solennel

Qui est célébré avec pompe, par des cérémonies publiques.  Obsèques solennelles.  Fête solennelle.  Pâques, la Pentecôte sont des fêtes solennelles.  On lui a fait un service solennel dans telle église. Fait avec un certain apparat.  Pour confondre à tout jamais les « ennemis du Christ », Louis IX accepta d'organiser, en 1240, une controverse solennelle sur le Talmud. Qui a un air d’importance ou un ton emphatique.  Ici, voyez-vous, mon cher Nicolas, j'ai besoin de recourir aux formes solennelles d'un premier-pariste bien connu, et dont la prose sublime se tire à 217.830 exemplaires.  Et c’étaient encore, çà et là, de solennelles et de cocasses définitions telles que celle-ci qui figure dans la vie de César de Bus.  Malgré sa corpulence excessive, l'autorité de M. Hector sur ses subordonnés n'est guère contestable. Il la doit surtout à sa placidité étudiée, au ton solennel et ampoulé qu'il affecte en s'exprimant.  Puis il me montra une porte et m'annonça d'un air solennel que, derrière elle, il y avait monsieur Haneda, le président. Qui est authentique, revêtu de toutes les formes, accompagné des formalités requises.  Acte solennel.  Déclaration solennelle.  Qui est authentique, revêtu de toutes les formes, accompagné des formalités requises

Перевод solennel перевод

Как перевести с французского solennel?

Примеры solennel примеры

Как в французском употребляется solennel?

Субтитры из фильмов

Pourquoi être si solennel?
К чему эти формальности?
Nous donnons ce soir un souper solennel, et je vous prie d'y assister.
Сегодня вечером даём мы ужин, И я прошу вас быть.
Si solennel, réactionnaire.
Настоящий реакционер.
C'est un beau jour. -Un jour solennel.
Ваши люди тоже мне показались странными, а оказались смельчаками.
Perds cet air solennel.
Ради Бога, не делай такое мрачное лицо.
Ce rite solennel est devenu une simagrée.
В последние годы этот ритуал превратился в пустую формальность.
Mais c'est solennel, comme une cathédrale de sciences.
Он говорит, там, как в храме в храме науки.
Nations du monde entier, nous vous lançons un dernier et solennel avertissement.
Говорит голос империи Му.
Et regarde celui-ci, il est très solennel.
И вот эта - очень серьезная.
C'était le devoir solennel des anciens de la protéger.
Это дело чести старейшин - защитить ключ.
Avec toi, tout doit toujours être. aussi solennel qu'un curé.
Не надо. По-твоему все должны быть чопорны, словно англичане.
Tout capitaine fait le serment solennel de donner sa vie, voire son équipage, plutôt que de violer la Directive 1 re.
Капитан звездолета дает клятву, что скорее отдаст свою жизнь и жизнь экипажа, чем нарушит Главную директиву.
Quel jour solennel?
Почему торжественный день?
Ecoute. il y a une chose dont je veux que tu sois sûre en ce jour solennel et gai.
Послушай и еще одно, я хотела бы, чтобы вы позаботились на этом самом священном и радостном.

Из журналистики

Il s'agit là d'un engagement lourd et solennel, édifiant un jour et extrêmement frustrant le jour suivant.
Это трудное и важное дело, которое вселяет надежду сегодня и ужасно разочаровывает на следующий день.
Le solennel Manifeste communiste annonçait le spectre de la Grande utopie qui hantait l'Europe mais ne parvint pas à nous prévenir de la tyrannie sanglante.
Торжественный Коммунистический Манифест говорил о призраке Великой Утопии, преследующем Европу, но не предупредил нас о кровавой тирании.
Le visage solennel fixé sur la pellicule par Alberto Korda finit par devenir dur et antipathique.
Серьезное лицо, запечатленное на фотографиях Альберто Корда, стало жестким и черствым.
J'avais pour compagnon un livre de contes de fées roumains, doté d'une couverture cartonnée verte, que j'avais reçu quelques jours auparavant, quand j'atteignis l'âge solennel de 9 ans.
Со мною была только книга румынских сказок в зеленом переплете, которую мне подарили несколько дней назад, в день моего вступления в священный возраст девяти лет.
Par les urnes, mes concitoyens m'ont confié un mandat solennel pour faire de la démocratie le moyen d'éliminer la corruption et de réduire la pauvreté.
В результате выборов мои соотечественники дали мне торжественный мандат сделать демократию средством ликвидации коррупции и борьбы с нищетой.
Diversité d'opinion et communication d'informations sont en danger, alors qu'elles commençaient à revigorer le secteur médiatique traditionnellement solennel et monopolistique de cette partie du monde.
Под угрозой находится разнообразие мнений и репортерское сообщество, которое начало укреплять традиционно уравновешенную и монополистическую информационную индустрию региона.

Возможно, вы искали...