торжественный русский

Перевод торжественный по-французски

Как перевести на французский торжественный?

торжественный русский » французский

solennel triomphal majestueux impressionnant imposant festif du festin chômé austère

Примеры торжественный по-французски в примерах

Как перевести на французский торжественный?

Субтитры из фильмов

Никогда не забуду тот торжественный прием в летнем дворце. ко дню рождения его величества, нашего любимого царя. где мне выпала честь нести караул.
Je me souviens d'un anniversaire de notre bien-aimé tsar. J'ai eu l'honneur d'être garde à son palais.
Святая полночь, торжественный момент.
Minuit!
Я предвкушал то, какие чувства наполнят меня в торжественный момент, но тогда моя голова была совершенно пуста.
Les pensées se bousculaient dans ma tête. Je n'arrivais plus à réfléchir.
Почему торжественный день?
Quel jour solennel?
Мужчина сидит в инвалидном кресле, его волосы растрёпаны, он ест сухие бисквиты из пачки, медленный и торжественный, как богомол.
Un homme est assis dans son fauteuil roulant, les cheveux en bataille, mâchonnant un paquet de biscuits secs, lent et déterminé comme une mante religieuse.
Если бы мы знали, то пригласили бы вас на торжественный обед.
Si on avait su, on aurait fêté ça avec éclat.
Они передают этот торжественный религиозный вид, который вы хотите в вере.
Le chapeau véhicule ce sentiment de religiosité si indispensable à la foi.
Как ваш секретарь, Мой торжественный долг зачитать это.
En tant que secrétaire, il est de mon devoir de lire ceci!
А помните торжественный вечер, когда Бобби застали.
Et la fois, a la soirée chic? Ou Bobby s'est fait piquer aux gogues avec.
Это что, торжественный парад эльфов?
C'est la parade des empotés?
Она пришла на торжественный обед с Карлом Эвереттом.
A la Maison Blanche. Elle était avec Carl Everett.
И был потрясающий торжественный приём у Гуггенхайма.
Et il y avait une fête merveilleuse pour la célébration du Guggenheim.
О том, что сегодня мы устроим малышу торжественный прием.
Je pense que ce soir, le petit va être reçu comme il le mérite.
Он хочет показать Вам свой торжественный танец.
Il veut vous montrer sa danse.

Из журналистики

Торжественный Коммунистический Манифест говорил о призраке Великой Утопии, преследующем Европу, но не предупредил нас о кровавой тирании.
Le solennel Manifeste communiste annonçait le spectre de la Grande utopie qui hantait l'Europe mais ne parvint pas à nous prévenir de la tyrannie sanglante.
В результате выборов мои соотечественники дали мне торжественный мандат сделать демократию средством ликвидации коррупции и борьбы с нищетой.
Par les urnes, mes concitoyens m'ont confié un mandat solennel pour faire de la démocratie le moyen d'éliminer la corruption et de réduire la pauvreté.

Возможно, вы искали...