spéciale французский

Значение spéciale значение

Что в французском языке означает spéciale?

spéciale

(Par substantivation) Toute chose qui diffère de son aspect normal. (En particulier) Série télévisée.  M. Ardoin animera une spéciale ça vous regarde à l’occasion des élections américaines. (En particulier) Course.  De nos jours, un rallye typique est composé de plusieurs étapes, elles-mêmes composées de spéciales chronométrées et de parcours de liaison.

Примеры spéciale примеры

Как в французском употребляется spéciale?

Простые фразы

Il me fait me sentir spéciale.
С ним я чувствую себя особенной.
Celle-ci est spéciale.
Эта особенная.
C'est une situation spéciale.
Это особая ситуация.

Субтитры из фильмов

Ce film a été restauré en 35 mm à partir d'une copie spéciale en 9,5 mm.
Этот фильм был перенесён реставраторами с 9,5 мм плёнки на 35 мм.
Oui, tu es spéciale.
Ты действительно нечто особенное.
Info spéciale!
Экстра выпуск: Тренхолму предъявлено обвинение!
Ca ne vaut pas une édition spéciale.
Это все знают и без тебя.
Je prépare l'édition spéciale.
Я подготовлю специальный выпуск.
J'ai reçu une invitation spéciale. Je dois donc rester un peu.
Они прислали мне приглашение, так что придется недолго побыть.
Edition spéciale!
Спецвыпуск!
Édition spéciale!
Срочные новости!
Édition spéciale!
Срочно!
Une soirée spéciale, hein?
Закрытая вечеринка, да?
Édition spéciale!
Покупайте газеты.
C'est mon oeuvre, une pièce très spéciale.
Моя собственная работа. И даже превосходная.
Edition spéciale!
В самом деле? Срочно!
Bien sûr, c'est une occasion spéciale.
Конечно, сегодня особый случай.

Из журналистики

L'Otan a mis en place une commission spéciale Otan-Géorgie pour aider à coordonner l'aide alliée destinée à la reconstruction de la Géorgie post-conflit.
По инициативе НАТО была создана особая комиссия Грузия-НАТО с целью координирования объединённой поддержки восстновления Грузии после конфликта.
Elle est donc essentielle à la bonne gouvernance de la région administrative spéciale de Hong Kong.
Таким образом, это очень важно для хорошего управления Специальным Административным Округом Гонконг.
Les experts ont émis l'idée qu'il se pourrait bien que la prochaine étape soit l'élection directe des chefs des six districts de la zone économique spéciale.
Китайские эксперты отметили, что следующим шагом могут стать прямые выборы руководителей шести районов особой экономической зоны.
Derrière le phénomène demeure une question toujours en suspens : pourquoi le terrorisme est-il différent, pourquoi exige-t-il une définition spéciale, pourquoi sommes-nous plus effrayés par cette forme de violence que par d'autres actes criminels?
И еще, за этим явлением остается вопрос, не дающий покоя: в чем отличие терроризма, почему он требует особого определения, почему мы боимся этой формы насилия больше других видов преступлений?
Une Assemblée spéciale du Parlement européen, comprenant les membres de la zone euro, devra avoir les pouvoirs (selon le modèle d'un parlement national), de légiférer et de contrôler le pouvoir exécutif.
Специальная Ассамблея Европейского парламента, в которую входят члены еврозоны, должна иметь полномочия - работающие как модель национального парламента - принимать законы и контролировать исполнение.
Cela n'a fait qu'augmenter le désir de la Russie de construire une relation spéciale et bilatérale russo-allemande qui ne tienne pas compte du contexte européen.
Это также усилило желание России развивать особые двусторонние российско-немецкие отношения в ущерб общеевропейскому контексту.
Un renforcement de la collaboration en matière de sécurité, assurée par l'équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, ainsi que par le programme de sécurité commerciale et financière de la Banque asiatique de développement, a suivi en 2003-2004.
В 2003-2004 годах, в духе этих решений, сотрудничество в области безопасности нарастало благодаря силам анти-террористического реагирования, а также инициативе торговой и финансовой безопасности азиатского банка развития.
Les aspects les plus visibles de la réponse de l'OSCE à la crise dans et autour de l'Ukraine ont été réalisés par le Groupe de Contact Trilatéral et la Mission Spéciale de Surveillance.
Наиболее заметным аспектом реакции ОБСЕ на кризис в и вокруг Украины стала работа Трехсторонней контактной группы и Специальной наблюдательной миссии.
LONRES - Les dirigeants du monde se réuniront à New York le 25 septembre pour une session spéciale de l'ONU afin de déterminer les axes d'un nouvel ensemble d'objectifs de développement durable (ODD).
ЛОНДОН. 25 сентября мировые лидеры встретятся в Нью-Йорке на специальной сессии Организации Объединенных Наций, чтобы наметить путь к новому набору Целей устойчивого развития (ЦУР).
En 1993, la Corée du Nord a poursuivi cet effort en établissant la zone économique et commerciale spéciale Rajin-Sonbong.
В 1993 году Северная Корея продолжила этот процесс, создав особую экономическую и торговую зону Раджин-Сонбонг.
Mais quelques sujets devront rester soumis à une décision unanime, de par leur nature spéciale.
Но решения по некоторым особым вопросам по-прежнему будут приниматься только единогласно, учитывая их особую природу.
En tant que pays Euro les plus importants, la France et l'Allemagne ont une responsabilité spéciale en ce qui concerne la santé de l'économie européenne et la crédibilité de sa devise.
Как страны, представляющие исключительную важность для европейского экономического и финансового союза, Франция и Германия несут особую ответственность за здоровье европейской экономики и стабильность ее валюты.
Les sociétés performantes sont punies pour leur réussite et tenues de respecter une norme spéciale qui attend d'elles de cajoler leurs concurrents, au lieu de continuer à les devancer aux niveaux du prix et de la vente, au profit des consommateurs.
Успешные компании наказывают за их успех тем, что они вынуждены придерживаться особого стандарта, согласно которому они должны баловать своих конкурентов вместо того, чтобы продолжать превосходить их в ценах и объемах продаж на благо потребителей.
Accorder une autonomie spéciale aux deux provinces les plus déchirées par les conflits - l'Aceh et la Papouasie (Irian Jaya) - pourrait aussi réduire les tensions entre les commandants militaires locaux et nationaux.
Если будет дарована особая автономия двум наиболее страдающим от раздоров провинциям - Асех и Папуа (Ириан Джайя) - это также может уменьшить напряженность, существующую между военачальниками национального и местного масштаба.

Возможно, вы искали...