stature французский

рост, стан

Значение stature значение

Что в французском языке означает stature?

stature

Hauteur du corps d’une personne ou d’un animal (dressé sur ses pattes postérieures).  Bakounine était d’une colossale stature, encore que son embonpoint fût évidemment dû à sa maladie.  La haute stature de ces hommes, leurs épaules arrondies, leur démarche lourde, leurs énormes favoris, les longues redingotes qui les couvraient, tout attirait l’attention de Julien.

Перевод stature перевод

Как перевести с французского stature?

stature французский » русский

рост стан фигура осанка высота

Примеры stature примеры

Как в французском употребляется stature?

Субтитры из фильмов

Nous jouerons cette partie en nous pliant à leurs règles. Nous verrons bien s'ils ont le courage de juger un homme de votre stature.
Я буду вести игру по их правилам, и тогда мы посмотрим, хватит ли у них смелости вынести приговор такому человеку, как вы.
Le dernier mais non le moindre, sauf en stature : notre jeune David. Il a terrassé le Goliath de la Ferme Noire, si j'ose dire.
И последний, никому не уступающий, разве что в росте. наш молодой Давид, который сразил Голиафа с Черной фермы, если я могу так его назвать.
Ce sont ses traits, son pas, sa stature.
Несчастный, ранен он стрелою!
C'est un homme de 40 ans d'une énorme stature et doté d'un membre d'étalon.
Ему сорок, крепкого телосложения. и с членом как у жеребца Он чрезвычайно богат, очень могущественный и жестокий.
Ma petite visite de ce soir était un geste de respect quant à votre stature, je vous admirais déjà quand j'étais étudiante en communication à l'Université du Missouri.
Макс, мой сегодняшний визит был жестом уважения твоего вклада в телеиндустрию. Лично я восхищалась тобой ещё студенткой, когда изучала речь в университете Миссури.
Un coup d'oeil à votre imposante stature, et les négociateurs stakorons vous donneront tout ce que nous voulons. Très bien.
Один взгляд на Ваш внушительный вид и посредники на Стакороне дадут нам всё, о чём мы попросим.
Il trouvait qu'un génie de sa stature devait pouvoir faire une superbe entrée sur la lune.
Что он должен на свои деньги построить месяц и на нём въехать на сцену,.потому что такая звезда, как он, гений, должен появиться именно так.
Stature internationale.
Её знают во всём мире.
Les baleines sont plus gros en taille et en stature, mais ils sont les soumis.
Киты по размеру больше, но они сабмиссивы.
Les hommes de la stature de Farquaad, ça ne vole pas haut.
Фаркуад - видный вельможа.
Ça doit être sa stature.
Наверное, он их размером берет.
Quand un homme de votre stature fait tous ce chemin pour visiter un endroit comme ici il éveille ma curiosité.
Когда человек ваших габаритов проходит весь путь в такое место, как это это рождает любопытство.
Vous saviez. que vous avez d'exquis petits pieds pour quelqu'un de votre stature.
Знаете. у вас такая маленькая, изящная ножка для человека такого склада.
Je suis désormais un fantassin, dont la stature est négligeable.
И вот я бедный пехотинец. Со слишком скромным чином, чтобы быть замеченным.

Из журналистики

Il n'existe désormais dans la Corne de l'Afrique aucun leader de stature comparable à la sienne et capable d'assurer la stabilité et la force de gouvernance dont la région a si désespérément besoin.
В районе Африканского Рога нет лидера его положения, который бы мог обеспечить стабильность и сильное управление, в чем так отчаянно нуждается регион.
Ainsi, l'Assemblée générale pourrait tenir des auditions publiques des candidats au poste de secrétaire général, ce qui ajouterait à la stature de celui qui va être choisi.
Например, Генеральная ассамблея должна проводить публичные слушания, на которых кандидаты будут отвечать на вопросы, что значительно повысит статус кандидата, избранного в итоге Генеральным секретарем.
Les années Bush sont bien vues en Inde, car elles représentent une époque pendant laquelle ce pays a gagné en stature internationale et accédé au rang de d'interlocuteur diplomatique privilégié au sein de l'Asie.
Годы Буша рассматриваются положительно, поскольку они совпадают с консолидацией международного статуса Индии и ее восхождением в качестве главного дипломатического партнера Америки в Азии.
De nombreux Indiens souhaitent voir Modi redonner une nouvelle direction aux relations entretenues par le pays avec l'étranger, à l'heure où l'écart entre l'Inde et la Chine en termes de stature internationale est devenu considérable.
Многие индийцы хотят, чтобы Моди задал новое направление в отношениях с другими государствами в период, когда разрыв между Индией и Китаем по части международного статуса значительно вырос.
Les Italiens doivent décider pour l'avenir de leur pays s'ils veulent d'un dirigeant qui a la stature nécessaire.
Итальянцы должны решить, в какой Италии они хотят жить, чтобы к власти пришёл устраивающий их лидер.
Sa déclaration présentant l'art comme un investissement est surprenante, car aucune personnalité de sa stature n'avait encore osé le dire avant lui.
Удивительным в повышении Финком рейтинга предметов искусства до инвестиционного уровня стало то, что никто из людей его круга не осмеливался сказать это раньше.
Il ne rivalise pas avec Pierre le Grand en terme de stature physique, mais il se montre homme politique habile, capable de saisir et de contrôler l'humeur du peuple russe.
Он не соответствует Петру Великому по своему физическому телосложению, но он доказал, что он - одаренный политик, способный захватить, а потом контролировать настроение россиян.
Malgré ces échecs, la stature stratégique de la Turquie n'a pas souffert, en partie parce que la diminution de l'engagement américain sous le Président Barack Obama a permis à la Turquie de remplir le vide du pouvoir qui a suivi dans la région.
Несмотря на эти провалы, стратегическая важность Турции не пострадала, частично потому, что снижение присутствия США при президенте Бараке Обаме позволило Турции заполнить получившийся в результате вакуум власти в регионе.
Dans cette bataille des esprits, les penseurs et scientifiques musulmans de stature spirituelle et intellectuelle sont les mieux placés pour en assumer la responsabilité.
В этой битве умов, только мыслители интеллектуалы и ученые духовники из рядов мусульман, лучше всего подходят, чтобы стать во главе.
Je pense que le monde actuel possède des leaders de la stature de Churchill.
Я верю, что в сегодняшнем мире все же есть лидеры масштаба Черчилля.
Ceux qui ont appliqué ses méthodes dans le monde ont rarement eu sa stature morale ou son intégrité.
Слишком мало людей, которые пытались использовать его метод где-либо в мире, имели честность и моральные устои, как у него.
Il est inévitable que peu sont aujourd'hui en mesure d'égaler sa stature ou de suivre ses préceptes.
Определенно, мало кто в сегодняшнем мире может сравниться с его величием или стремиться к его кредо.
Des Jordaniens de la stature des anciens Premiers ministres Abdelsalam Al-Majali et Taher al-Masri, ainsi qu'un ancien conseiller du roi Hussein, Adnan Abou-Odeh, ont avancé des propositions pour une solution jordano-palestinienne.
Иорданцы такого калибра, как бывший премьер-министр Абдельсалам аль-Маджали и Тахер аль-Масри, так же, как бывший советник короля Хусейна Аднан Абу-Одех, продвигают схемы иордано-палестинского решения.
L'attitude présomptueuse de la Russie rend les dirigeants occidentaux perplexes et méfiants - une façon douteuse pour le Kremlin d'affirmer la nouvelle stature du pays.
Но игра мускулами со стороны России озадачивает и настораживает Западных лидеров, что кажется сомнительным способом закрепления нового статуса России.

Возможно, вы искали...