subornation французский

подкуп

Значение subornation значение

Что в французском языке означает subornation?

subornation

Action par laquelle on amène quelqu’un à faire quelque chose contre son devoir.  Bien plus, l’expérience de tant de lois rendues en divers temps, en divers pays, contre la brigue et la subornation, nous convainquent qu’il n’y a point de remède direct contre la corruption électorale, aucun moyen de la rendre atteignable sous toutes ses formes.

Перевод subornation перевод

Как перевести с французского subornation?

subornation французский » русский

подкуп взяточничество

Примеры subornation примеры

Как в французском употребляется subornation?

Субтитры из фильмов

Vous suggérez la subornation.
Вы предлагаете подкуп.
Vous êtes accusée de subornation de jury lors d'une précédente affaire. due à votre liaison torride avec le premier juré, que plaidez-vous?
Дженни Мак Нил, вы замешаны в сговоре с присяжными в недавнем деле.. из-завашейсвязиспредседателемжюри. Что вы на это скажете?
Vous pratiquez la subornation de témoin?
Советник, вы что, предлагаете свидетелю спрятать улики от главного федерального суда присяжных?
Maintenant tu te rends coupable d'affaires illégales. de corruption, de subornation, de complicité avec des malfaiteurs pour faciliter les activités des triades.
Тот долг уже давно закрыт. Теперь ты нарушаешь закон, берешь взятки. Оказываешь помощь мафии вести незаконную деятельность.
S'ils te coffrent pour subornation de témoin, c'est 10 piges.
Тебя возьмут за запугивание свидетеля. Подойдешь к ней на 30 метров, схватишь 10 лет, въехал?
Je n'ai jamais vu exemple si flagrant de subornation de témoins.
За всю мою 8-летнюю практику в качестве обвинителя, мне еще никогда не встречался более вопиющий пример манипуляции свидетелями.
C'est obstruction à la justice et subornation de témoin.
Это препятствие правосудию и воздействие на свидетеля.
Je t'arrête pour subornation de témoin.
Ты арестован по подозрению в давлении на свидетеля.
Des preuves concernant les dernières semaines du juge, quand il a découvert qu'il était soupçonné de subornation. C'est scandaleux, M.le Coroner.
Свидетельство, касающееся последней недели судьи, когда он обнаружил, что по отношению к нему ведется расследование о взяточничестве.
Écoutes téléphoniques, extorsion, subornation du jury.
Прослушка, шантаж, подкуп присяжных.
Il n'y a pas eu subornation.
Поэтому я никем не манипулировал.
Subornation de témoin.
Подкуп свидетелей.
Et je vous garantis vous ne pourrez jamais me lier à ce paiement, de sorte que vous ne pouviez jamais prouver la subornation de témoin.
И я вам гарантирую, что вы никогда не привяжете меня к платежу, то есть вам не доказать подкуп свидетеля.
Peu m'importe la subornation de témoin.
Я не озабочен подстрекательством к лжесвидетельству.

Возможно, вы искали...