взяточничество русский

Перевод взяточничество по-французски

Как перевести на французский взяточничество?

взяточничество русский » французский

corruption concussion subornation pratique des pots-de-vin pratique des dessous de table

Примеры взяточничество по-французски в примерах

Как перевести на французский взяточничество?

Субтитры из фильмов

В общественных учреждениях такой хаос царит, такое взяточничество.
Y a de ces mic-macs aux ventes publiques.
Всё на меня повесили: неподчинение, взяточничество, нарушение формы одежды.
La totale. lnsubordination, corruption et un bouton manquant.
Подкуп и взяточничество растут.
Corruption et concussion se donnent la main.
Взяточничество.
Corruption.
Не знаю, как мы это сделали, но мы легализовали взяточничество. - Ага.
On a légalisé la corruption.
Пиратство, взяточничество и убийство.
Vol, corruption et meurtre.
Никто не спорит, что Юна следовало наказать за взяточничество.
Il ne fait aucun doute que Yun méritait une sanction pour corruption.
Иначе взяточничество распространится как рак.
Sinon, ça se propage comme un cancer.
Из двух обвинений про взяточничество.
Deux scandales.
Значит, мошенничество и взяточничество?
Donc, fraude et corruption?
Мы создаём рабочие места в Африке. Сохраняя взяточничество и воровство управляемыми.
Nous créons des emplois et du commerce en Afrique, afin de garder les vols et escroqueries maîtrisables.
Сохранить взяточничество и воровство контролируемым в Африке? Удачи.
Garder les vols et escroqueries maîtrisables en Afrique?
Мур: Вы когда-нибудь чувствовали, что Ваша деятельность смахивает на взяточничество?
Pour vous, c'était de la corruption?
Два месяца назад Питер Флоррик был приговорён к десяти годам за взяточничество и злоупотребления.
Il y a deux mois, Peter Florrick a été condamné à 10 ans pour corruption.

Из журналистики

Но взяточничество и казнокрадство - не единственные проблемы.
Mais les pots-de-vin et le vol ne sont pas les seuls problèmes.
Руководители ТНК часто называют Китай как предпочтительное направление капиталовложений, но многие из них вместе с тем жалуются на бесконтрольное взяточничество.
Les dirigeants des multinationales citent souvent la Chine comme leur destination favorite en matière d'investissement, mais beaucoup d'entre eux se plaignent de la corruption endémique qui y règne.
Одним агентством, в котором крупномасштабное взяточничество и коррупция были традиционно безудержными, был Департамент общественных работ и автомобильных дорог.
Une agence traditionnellement gangrénée par les pots-de-vin et la corruption à grande échelle était le ministère des Travaux Publics et des Autoroutes.
Бо выдвинуты три обвинения: коррупция, взяточничество и злоупотребление властью.
Bo est confronté à trois chefs d'inculpation : corruption, détournement de fonds et abus de pouvoir.

Возможно, вы искали...