suffrage французский

одобрение

Значение suffrage значение

Что в французском языке означает suffrage?

suffrage

Déclaration favorable qu’on donne soit de vive voix, soit par écrit ou autrement, à l’occasion d’une élection, d’une délibération.  Catholiques, mes frères ; protestans, mes amis, que je respecte et que j’estime, je réclame vos suffrages en cette occasion.  Suffrage restreint ou suffrage universel, on commencera toujours par compter les suffrages, et la victoire d'un parti n'est que le total d'une addition.  Recueillir, compter les suffrages.  Dans cette délibération, les suffrages furent partagés. (Par extension) Droit de vote.  Si quelque jour l'on donne le droit de suffrage aux femmes, il sera, sans doute, chargé de dresser le cahier des revendications de ce prolétariat spécial.  Après de brèves vacances consacrées à la propagande en faveur du suffrage des femmes, elle travaillait sur les rocs aurifères du Pays de Galles, […].  Suffrage restreint ou suffrage universel, on commencera toujours par compter les suffrages, et la victoire d'un parti n'est que le total d'une addition. Approbation.  Cet élégant et léger funambule parut à des jeux floraux donnés par l'empereur, et il enleva les suffrages de tout le peuple.  Vous chantez la beauté des mères dans un style qui doit vous priver du suffrage de leurs filles.  La question du déplacement des pôles n'a pas encore rallié, non plus, tous les suffrages, j'y ferai simplement allusion. (Religion) Prière de l'Église militante ou des saints du Paradis pour les vivants et les âmes du purgatoire.  Suffrages de l’Église, prières que l’église universelle fait pour les fidèles.  (Religion) Prière de l'Église

Перевод suffrage перевод

Как перевести с французского suffrage?

Примеры suffrage примеры

Как в французском употребляется suffrage?

Субтитры из фильмов

Une femme qui rend un homme malheureux au lieu d'en rendre plusieurs heureux n'a pas mon suffrage.
Любая женщина, делающая несчастным одного мужчину, вместо того, чтобы осчастливить многих, не получит моего голоса.
C'est le suffrage universel!
Всеобщее голосование.
Au lieu qu'un échec presque humiliant l'éclairait sur la nécessité de plus en plus urgente non pas d'assainir le suffrage universel mais de le déshonorer.
Вот о чем мы себя спрашиваем. Вместо почти унизительного провала он сделал очевидной крайнюю необходимость не совершенствовать общее избирательское право, а упразднить его.
A condition que l'assemblée des Vedeks m'accorde son suffrage.
Если я и правда в таком почете у Ассамблеи Ведеков.
Mulvey a le suffrage des femmes sans elle.
Без неё Малви получит голоса женщин.
Jeune, il a même écrit un article sur le suffrage universel.
Он еще в свою бытность в Иллинойсе написал специальный законопроект.
Je veux parler de l'election au suffrage universel du Parlement europeen.
Речь идет о всеобщих выборах в Европарламент.
Le manque historique de suffrage universel de notre pays figure parmi les plus grandes hontes.
Историческое отсутствие всеобщего избирательного права у нашей нации один из самых величайших безобразий.
Bon, Hani Jibril l'a affronté sur le sujet plus tôt cette année et il lui a promis qu'il appuierait le suffrage dans le royaume.
Хани Джибриль уже встречалась с ним ранее по этому поводу, и он пообещал ей поддержку избирательных прав женщин в королевстве.
Perdre au suffrage, mais quand même gagner les élections.
Потеря голосов, но неожиданная победа на выборах.

Из журналистики

Des présidents ambitieux mais contrecarrés dans leurs actions sont facilement tentés de prendre des mesures inconstitutionnelles; après tout, raisonnent-ils, le peuple les a élu au suffrage direct.
Амбициозные президенты, сталкиваясь с противодействием, склонны прибегать к мерам, противоречащим конституции. В конце концов, считают они, люди избрали их путем прямого голосования.
Les quatre autres (la Slovénie, la Pologne, la Lituanie et la Slovaquie) ont des présidents élus au suffrage direct, mais aucun ne se rapproche, tant constitutionnellement que politiquement, de l'Ukraine de Kuchma.
Четыре других - Словения, Польша, Литва и Словакия - напрямую избрали президентов, однако ни одна из них конституционно и политически не может быть сравнима с Украиной времен Кучмы.
Londres et d'autres villes ont des maires élus au suffrage direct.
В Лондоне и других крупных городах мэра избирают путем прямого всеобщего голосования.
Mais quand il s'agit du développement économique, ces droits fondamentaux sont plus importants que d'autres aspects purement politiques de la démocratie, notamment le suffrage universel et la véritable concurrence politique.
Но когда дело доходит до экономического развития, эти фундаментальные права значительно важнее, чем другие чисто политические аспекты демократии, такие как всеобщее избирательное право и подлинная политическая конкуренция.
Elles ne peuvent s'offrir le luxe de restreindre le suffrage aux propriétaires ou aux citoyens les plus éduqués.
У них нет такой роскоши, как возможность ограниченного предоставления права голоса только владельцам собственности или более образованным гражданам.
Mais il est plus difficile d'utiliser la suprêmatie du droit pour saper la législation qu'il ne l'est d'utiliser des élections au suffrage universel pour s'opposer à la démocratie.
Но использовать власть закона против закона сложнее, чем народные выборы - против демократии.
Les demandes de réformes se concentrent maintenant sur l'élection du président au suffrage universel avec au moins deux candidats et l'interdiction de plus de deux mandats successifs.
Требования о проведении реформы теперь сосредоточены на введении прямых президентских выборов с двумя или больше кандидатами, и ограничении президентского срока до двух последовательных сроков при исполнении служебных обязанностей.
Et c'est pourquoi ils sont si nombreux à souhaiter maintenant d'avoir eu un candidat différent sur lequel porter leur suffrage à l'époque, en 2000.
И именно поэтому столь многие из них сегодня жалеют, что на выборах в 2000 году у них не было другого кандидата.
Les citoyens savent d'expérience que la démocratie ne se réduit pas au suffrage universel, mais qu'elle suppose l'existence d'une sphère publique également ouverte à tous.
Но эта общепринятая точка зрения является глубоко ошибочной, так как британское законодательство предоставляет иммигрантам из всех стран Содружества нечто совершенно необычное: право голоса на выборах в Великобритании, даже на национальных выборах.
En décembre 1992, lors d'un discours devant la Chambre des Lords, Margaret Thatcher avait suggéré que le suffrage universel pourrait être appliqué dès 2007.
В декабре 1992 года, Маргарет Тэтчер предложила в своем выступлении в Палате лордов, что, если все пойдет по плану, то в Гонконге будет преобладать всеобщее избирательное право к 2007 году.
Cette évolution pourrait s'accompagner d'un engagement à ce que l'élection de tous les députés se fasse au suffrage universel à partir de 2020.
Это может сопровождаться залогом создания законодательного органа, состоящего целиком из непосредственно избранных членов в 2020 году.
Le gouvernement de Hong Kong pourrait appeler à des réformes en faveur d'un processus de désignation du chef de l'exécutif qui soit plus équitable et plus ouvert, sans renoncer au suffrage universel.
Правительство Гонконга может инициировать изменения в повышении открытости и справедливости, с помощью которого избирается мэр, не отказываясь от своего текущего метода в пользу всеобщего избирательного права.
Au moment où ils se sont vus garantir le suffrage universel, personne n'a expliqué aux hongkongais que cela ne signifiait pas pour eux la possibilité de décider pour quel candidat voter.
Никто не сказал гонконгцам, когда они были уверены в всеобщем избирательном праве, что это не будет означать возможность выбора и голосование за своих кандидатов.
En avril 2004, l'Assemblée populaire chinoise a exclu le suffrage universel à Hong Kong pour l'élection du Chef de l'exécutif en 2007, et celle du Conseil législatif en 2008.
В апреле 2004 года китайские законодатели проголосовали против всеобщего избирательного права на выборах верховного руководителя Гонконга в 2007 году, а также на выборах в его Законодательный совет в 2008 году.

Возможно, вы искали...