suffire французский

хватить, хватать, удовлетворять

Значение suffire значение

Что в французском языке означает suffire?

suffire

Pouvoir satisfaire à quelque chose ou à un but donné.  Car la menace ne suffit pas pour faire régner l’ordre. Il y faut aussi suffisamment de droit et de progrès pour obtenir le consentement des peuples.  Un domestique ne saurait suffire à servir tant de personnes.  Il ne suffit pas à la tâche.  La dépense est trop grande, il n’y peut pas suffire.  S’il perd ce procès, tout son bien n’y suffira pas. Pouvoir subvenir, pouvoir satisfaire aux exigences de quelqu’un.  La baguette magique agitée opportunément pour chercher à se faire élire ne suffit plus, ne convainc plus. Fournir assez, faire ce qui est nécessaire pour qu’une chose se réalise.  Il leur suffisait de tremper le bout des doigts dans une pipe de cidre ou une cuvée de vin pour changer cidre et vin en bouse liquide.  Existe-t-il un type de preuves incontournables qu’il suffirait d’évoquer pour persuader de la justesse de sa position ses opposants les plus tenaces ?  À l'heure actuelle, en Indo-Chine, tout le monde peut se compromettre sans danger. Il suffit de savoir avec qui. Être à la cause de quelque chose ; déclencher ou conditionner un évènement.  Comme toutes les réformes monétaires, la stabilisation de la monnaie allemande a provoqué une crise économique, ou plus exactement, elle n’a pas suffi à en préserver le Reich. (Familier) Ne plus être nécessaire de fournir ou de faire quelque chose ; dans une requête signalant à quelqu'un que les conditions nécessaires à une fin ont été atteintes ou que les exigences sont remplies.  Cela me suffit.  Cela suffit. (Familier) (Impersonnel) Voilà qui est bien, c’est assez, n’en parlons plus. Note : Il marque souvent l’agacement. Il est souvent à l'impératif.  Suffit ! (Impersonnel) Être en suffisante quantité. Note : Il est suivi de de, de que, de à ou de pour.  Il suffit de tant de blé pour tant d’hommes. Tant de blé suffit pour tant d’hommes.  Il suffit de lui dire une chose pour qu’il la fasse aussitôt. Lui dire une chose suffit pour qu’il la fasse aussitôt.  Qu’il vous suffise que je l’aie voulu. Vous vous suffisez du fait que je l’aie voulu. (Pronominal) Suffire à ses propres besoins, avoir ou gagner assez pour pourvoir à ses besoins.  Ce jeune homme se suffit.  Il ne se suffit pas encore. (Pronominal) Trouver en soi le moyen de se passer des autres.  Se suffire à soi-même.  pouvoir satisfaire aux exigences de quelqu’un

Перевод suffire перевод

Как перевести с французского suffire?

Примеры suffire примеры

Как в французском употребляется suffire?

Простые фразы

Ça devrait largement suffire.
Этого должно хватить с лихвой.
Six rouleaux de papier cadeau, cela devrait suffire.
Шесть рулонов подарочной бумаги должно хватить.

Субтитры из фильмов

Ça devrait suffire pour allumer un feu.
Должно хватить для разжигания огня.
Ça devrait suffire pour dix gallons.
Там должно хватить на 10 галлонов.
Vos machins vont suffire?
Вы уверены, что это сработает?
Je peux en rassembler 4000, ça devrait suffire.
Я могу собрать тысячи четыре. Этого хватит?
Ça pourra suffire pour mes vieux jours.
На ближайшие годы мне этого вполне хватит.
Ça devrait suffire.
Этого должно хватить.
Eh bien, un millier devrait suffire.
Думаю, 1000 хватит.
Quoique dans son cas, un jour sur deux devrait suffire.
Хотя, в его случае, можно и через день.
Bien, je pense que ça devrait me suffire pour deux ou trois jours, hum?
Хорошо, я думаю нам следует тут побыть еще два или три дня, ладно?
Encore deux heures, au moins. DOCTEUR : Cela devrait suffire.
По крайней мере еще два часа.
Si je dégage le nerf central, ça pourrait suffire.
Надо освободить тот магистральный нерв и тогда все.
Mais cela n'a pas l'air de te suffire.
Прости, если этого недостаточно.
BLAKE : Ma parole devrait suffire.
Моего слова должно быть достаточно.
Je pense que 5 cartes devraient suffire.
Пяти будет достаточно.

Из журналистики

Dans un système parlementaire fondé sur des coalitions, cela pourrait peut-être lui suffire pour devenir Premier ministre.
Умелые союзы Майавати, в том числе с некоторыми выходцами из высших каст, приведшие её к власти в штате Уттар-Прадеш, дают её партии надежду получить некоторое количество дополнительных мест.
Cela pourra suffire à permettre au FMI de venir en aide à certains pays en difficulté, mais pas à fournir de solution systémique qui fasse l'impasse sur les conditionnalités.
В этом заинтересованы все стороны.
De simples soupçons pourraient suffire pour lancer une action militaire.
Более того, простое подозрение может стать поводом для действий.
Le risque peut être ténu, mais si les conséquences sont assez importantes lorsqu'il se réalise, le coût estimé de la catastrophe pourrait suffire à justifier des mesures défensives.
Риск может быть незначителен, но если последствия в случае его материализации серьезны, прогнозируемый ущерб должен быть достаточным основанием для принятия предупредительных мер.
Toutefois, la paix et l'ordre bâtis sur les tanks et la menace de frappes aériennes ne peuvent suffire.
Но мир и тишина, держащиеся на танках и угрозе воздушных налётов - этого явно недостаточно.
Avec les faibles taux d'intérêt actuels, les gens craignent que leurs salaires viennent à ne plus suffire.
Нынешние ультра низкие процентные ставки, возможно, вызывают у людей опасения относительно адекватности их доходов в будущем.
Ce résultat réduit à néant les invectives sur son origine étrangère qui devait suffire à l'exclure des plus hautes responsabilités, ce sur quoi les dirigeants du NDA ont construit leur campagne.
Безусловно, исход выборов делает нелепыми сомнения, будто рождение Сони Ганди за рубежом может стать помехой ее приходу к власти - обвинение, ставшее основой кампании НДА.
En revanche, elle ne peut pas pousser sur le fil : quand la croissance économique cale, par exemple si la confiance est sérieusement entamée, la baisse des taux d'intérêt peut ne pas suffire à relancer la demande.
Но полностью натянуть тетиву он не может: если экономический рост остановится, например, в случае серьезного подрыва доверия, одного снижения процентных ставок может быть недостаточно для стимуляции спроса.
Si la confiance vient à manquer, son approche historique de la Grande Dépression pourrait ne pas suffire à empêcher l'économie américaine, et mondiale, de sombrer.
Если доверие уменьшится, то его историческое понимание Великой Депрессии 1930-ых годов может сделать его недостаточно подготовленным к тому, чтобы защитить экономику США и всего мира от таких ударов.
Cela pourrait suffire à Poutine pour atteindre ses objectifs en politique étrangère, notamment la mise au pas des pays voisins.
Этого может быть достаточно для достижения российских внешнеполитических целей, в том числе покорности ее соседей.
Mais les réformes sont incomplètes et pourraient ne pas suffire pour relancer l'économie et mobiliser une société civile passive.
Обе эти реформы не являются полными, и их может быть недостаточно, чтобы подтолкнуть экономику и мобилизовать крайне пассивное гражданское общество.
Ni la richesse, ni la puissance militaire ne peuvent suffire à un gouvernement pour se maintenir au pouvoir lorsque sa légitimité est contestée par une partie importante de la population.
Американская Революция началась с появившегося среди колонистов чт его правление законным.
Brad Delong et Larry Summers ont expliqué qu'au sein d'une économie inhibée, des augmentations de l'emprunt à court terme pouvaient se suffire à elles-mêmes, même si les dépenses n'accroissent pas directement le potentiel à long terme.
Брэд Делонг и Ларри Саммерс утверждали, что в репрессированной экономике, краткосрочные увеличения заимствований могут оплатить самих себя, даже если расходы не напрямую увеличивают долгосрочный потенциал.
Pour la BCE, une augmentation de 50 points de base pourrait suffire à ce stade, et les taux pourraient alors être mis en attente pendant quelque temps.
Что касается ЕЦБ, то увеличения на 50 базовых пунктов будет вполне достаточно - после чего учётные ставки можно будет какое-то время не менять.

Возможно, вы искали...