sultan французский

султан

Значение sultan значение

Что в французском языке означает sultan?

sultan

(Noblesse) Titre qu’on donnait à l’empereur des Turcs.  Le sultan Mahmoud. Titre de dignité qui se donne à certains souverains musulmans.  Toute caravane qui entrait dans le territoire du sultan d’Ayar devait payer cette taxe, moyennant quoi elle était, théoriquement du moins, sous la protection du sultan jusqu’à ce qu’elle quitte le territoire placé sous son commandement.  Mais ce territoire d’un demi-million de kilomètres carrés de surface, dont la population est estimée à une dizaine de millions d’habitants, est loin d’avoir la cohésion d’un État européen, et l’autorité effective des sultans ne s’est jamais étendue qu’à un tiers, tout au plus, du Maroc.  Le Sultan, Commandeur des Croyants, ne rejette pas les confrèries, les zaouias, les marabouts et autres familles de chorfa mais au contraire les utilise, dans toute la mesure du possible, […].

sultan

(Religion) Dix-septième mois du calendrier bahaï, correspondant à la période du 19 janvier au 6 février du calendrier grégorien.

Sultan

Nom de famille.

Перевод sultan перевод

Как перевести с французского sultan?

sultan французский » русский

султан султа́н

Sultan французский » русский

Султан

Примеры sultan примеры

Как в французском употребляется sultan?

Субтитры из фильмов

Sultan d'un jour, Robin des Bois.
Дада, твоя вода для мытья..
Le campement du grand sultan.
Большой лагерь султана.
Le sultan d'Égypte et de la Syrie sera sans nul doute ravi.
Султан Египта был бы рад.
Je peux servir à la fois le sultan et l'Adil El Malek.
Я могу служить Султану и Малик эль Адилу.
Le frère du sultan, oui.
Поскольку ты знаешь брата султана, да.
Et longue vie au sultan. - Oui!
До свидания.
Grand Sultan, cette femme pourrait vous divertir.
Великий султан, эта женщина может развлечь Вас.
Les gardes du Sultan l'ont aidé.
Не без помощи стражи султана.
Quand notre Sultan mourut sans fils, il me fit moi, son grand vizir, héritier de deux choses.
Наш султан, не оставив наследника трона, перед смертью назначил меня визирем. И завещал хранить две вещи.
Peu en reste, car quand notre Sultan rendit son dernier soupir, et je me hâtais de venir ici pour y lire les secrets, une grande boule de feu embrasa cette pièce.
Тут мало что уцелело. Поскольку, чуть только султан отошел в мир иной. И я поспешил сюда, дабы найти разгадку.
Leur blason représentait la barbe coupée d'un Sultan.
На их семейном гербе изображена отрубленная борода Султана.
Le Sultan retirera l'armée et te laissera le trône en échange d'un tribut, d'une aide en soldats quand besoin il y aura et du droit de traverser ton pays avec l'armée quand bon lui semblera.
Султан отступит и оставит вам правление, если вы будете платить ему дань, и давать войска, когда потребуется, и если вы разрешите ему проходить через вашу страну со своей армией, когда потребуется.
En gage de bonne volonté de ta part, un de tes fils sera reçu â la cour du Sultan comme hôte.
Как гарантия этих договоренностей, один из ваших сыновей будет жить в качестве гостя во дворце султана.
Il est l'hôte du Sultan.
Он гость султана.

Из журналистики

Un fort courant de libéralisme est apparu à la fin du neuvième siècle dans la Syrie ottomane en réponse au despotisme religieux du sultan Abdulhamid.
Сильный поток либерализма появился в конце девятнадцатого столетия в Оттоманской Сирии в ответ на религиозный деспотизм Султана Абдулхамида.
La mort de Sultan, à 86 ans, marque toutefois le début d'une période d'incertitude profonde concernant les politiques intérieure et extérieure du royaume.
Их гибель, вероятно, приведет к очень разным результатам: освобождению для ливийцев и стагнации для жителей Саудовской Аравии.
Le demi frère de Sultan, le roi Abdallah, 87 ans, est toujours hospitalisé à Ryad, à la suite d'une grave opération le mois dernier.
Смерть султана в возрасте 86 лет знаменует собой начало критического периода внутренней и внешней неопределенности для Королевства.
Sultan a distribué sa fortune, estimée à 270 milliards de dollars, à ses fils avant sa mort de façon à renforcer leurs positions politiques dans une arène princière de plus en plus compétitive.
Но, соответствуя этой все более анемичной империи, Наиф, которому исполнилось 82 года, как известно, болеет лейкемией.
Sultan s'est assuré que son fils Khaled obtienne le ministère de la Défense, et a rappelé le célèbre frère de Khaled, Bandar, pour occuper la direction du Conseil de sécurité national.
Реальность такова, что каждый старший принц поставил своих любимых сыновей на важные должности в королевстве.
Mais Naif (âgé de 77 ans), ses frères germains, dont Sultan (âgé de 82 ans), et leurs supporters dans l'establishment wahhabite semblent bien trop retranchés dans leur position pour laisser une telle chose se produire.
Но Наиф (77 лет), его родные братья - в том числе Султан (82 года) - и их сторонники в ваххабитских кругах, кажется, окопались слишком глубоко, чтобы такое могло случиться.
Quelques hélicoptères armés patrouillant au large amenaient un sultan ou un chef de tribu désobéissant à réaliser son erreur.
Непослушного Султана или вождя племени заставили бы осознать свои ошибки с помощью нескольких вооруженных судов, пришвартованных недалеко от берега.

Возможно, вы искали...