султан русский

Перевод султан по-французски

Как перевести на французский султан?

султан русский » французский

sultan panache aigrette soudan

Султан русский » французский

Sultan

Примеры султан по-французски в примерах

Как перевести на французский султан?

Субтитры из фильмов

Султан на один день.
Ça te concerne?
Султан Египта был бы рад.
Le sultan d'Égypte et de la Syrie sera sans nul doute ravi.
Великий султан, эта женщина может развлечь Вас.
Grand Sultan, cette femme pourrait vous divertir.
Наш султан, не оставив наследника трона, перед смертью назначил меня визирем. И завещал хранить две вещи.
Quand notre Sultan mourut sans fils, il me fit moi, son grand vizir, héritier de deux choses.
Тут мало что уцелело. Поскольку, чуть только султан отошел в мир иной. И я поспешил сюда, дабы найти разгадку.
Peu en reste, car quand notre Sultan rendit son dernier soupir, et je me hâtais de venir ici pour y lire les secrets, une grande boule de feu embrasa cette pièce.
Господин наместник, Султан-и-Алам лишится чувств как только услышит об этом.
Il s'agira d'un événement imprévu pour Sa Majesté.
А султан Мадагаскара грозился отрубить вам голову.
Et les Malgaches ont juré de vous couper la tête.
Султан отступит и оставит вам правление, если вы будете платить ему дань, и давать войска, когда потребуется, и если вы разрешите ему проходить через вашу страну со своей армией, когда потребуется.
Le Sultan retirera l'armée et te laissera le trône en échange d'un tribut, d'une aide en soldats quand besoin il y aura et du droit de traverser ton pays avec l'armée quand bon lui semblera.
Всемогущий султан приказал мне оставаться здесь.
Sa Majesté le Sultan lui-même me l'a demandé.
Ваше Величество. Великий султан Мехмет, передает моим недостойным голосом, и хочет, чтобы вы знали, что он готов прибыть, туда где вы захотите с ним встретиться.
Majesté, le grand Sultan Mehmed, â travers mon humble voix, te transmet qu'il est prêt â venir lâ où tu désires le recevoir.
О, мудрейший султан! Жду твоих приказаний.
Sage sultan, que puis-je pour vous?
Султан?
Sultan?
Отец? -Султан я или не султан?
Insultante pour un sultan!
Отец? -Султан я или не султан?
Insultante pour un sultan!

Из журналистики

Султан закрепил пост министра обороны за своим сыном Халедом, а также вернул пресловутого брата Халеда, Бендера, чтобы тот возглавил Совет безопасности и разведки.
Abdallah a sécurisé la position de son fils Mitaeb en le nommant commandant de la Garde nationale.
Но Наиф (77 лет), его родные братья - в том числе Султан (82 года) - и их сторонники в ваххабитских кругах, кажется, окопались слишком глубоко, чтобы такое могло случиться.
Mais Naif (âgé de 77 ans), ses frères germains, dont Sultan (âgé de 82 ans), et leurs supporters dans l'establishment wahhabite semblent bien trop retranchés dans leur position pour laisser une telle chose se produire.

Возможно, вы искали...