surnom французский

прозвище

Значение surnom значение

Что в французском языке означает surnom?

surnom

Nom ajouté au nom propre d’une personne ou au nom de famille et qui désigne quelque qualité ou rappelle quelque circonstance particulière.  Rien ne put ébranler son courage ni sa constance [du duc de Bourgogne …] il courait des uns aux autres, encourageant tout le monde et payant de sa personne. Ce fut là qu'il gagna son surnom de Jean-sans-Peur.  Le nom de famille français est bien, conformément à la formule exprimée par D. Kremer, la « forme définitive de ce qui était à l'origine un nom second » ou surnom accolé au nom de baptême, apparu à l'orée du second millénaire. Sobriquet, désignation substitutive au nom véritable d'une personne.  C'était un groom haut de trois pieds et demi que le duc affectionnait pour sa hardiesse et à qui il avait donné, précisément à cause de cela, ce surnom pittoresque de Casse-Cou.  Trois femmes appartenant à Binèche revinrent de leurs travaux. Elles […] répondaient gracieusement à de sympathiques surnoms: Rirette-les-Belles-Dents, Paillasson et Queue-de-Vache. (Vieilli) Nom de famille, nom qui suit (ou précède dans certaines cultures) le nom de baptême ou nom personnel.  Nom de famille

Перевод surnom перевод

Как перевести с французского surnom?

Примеры surnom примеры

Как в французском употребляется surnom?

Простые фразы

Pourquoi est-ce ton surnom?
Почему у тебя такое прозвище?

Субтитры из фильмов

Ce n'est tout de même pas toi qui as pensé à ce surnom?
Не говори мне, что она сама сюда попала.
Votre candidat n'oubliera pas ma référence à lui par le surnom par lequel il est déjà connu à, heu, Westminster.
Это было, заметьте, в В естминстере.
C'est mon surnom pour la haute!
Это мое погоняло для своих.
C'est pas une raison. C'est peut-être un surnom.
Ничего не значит.
C'est un surnom que j'avais môme.
Это прозвище появилось у меня в детстве.
Il a un affreux surnom.
У него дурная слава.
Nous avons tous adopté le surnom que vous a donné Clotilde.
Клотильда рассказала мне о вашем прозвище.
Un surnom.
Как расшифровывается Рэй?
Pourquoi ce surnom?
Откуда такая кличка?
Est-ce que tu as un surnom?
Так тебя называют или у тебя есть кличка?
Quel surnom parfaitement ridicule!
Какое смешное прозвище.
Quel surnom t'ont-ils donné, déjà, tes copains?
Скажи, как ребята называли тебя в кафе? Я слышала, они звали тебя.
Je les ai entendus te donner un surnom.
Ну, я слышала, они как-то тебя называли.
Tu aurais pu trouver mieux comme surnom.
Это что, лучшее, на что ты способен для своего дедушки? Бумпа?!

Из журналистики

HAIFA - Célèbres pour leur irrévérence, les Israéliens ont tendance à appeler leurs chefs par leur prénom ou le surnom de leur enfance.
ХАЙФА - Скандально знаменитая тенденция Израиля называть своих лидеров по имени или по их детскому прозвищу.

Возможно, вы искали...