tabou французский
табу
Значение tabou значение
Что в французском языке означает tabou?
tabou
tabou
Перевод tabou перевод
Как перевести с французского tabou?
Примеры tabou примеры
Как в французском употребляется tabou?
Простые фразы
C'est un sujet tabou.
Это запретная тема.
C'est un sujet tabou.
Это табу.
Ce sujet est tabou.
Эта тема - табу.
Le sexe est encore un tabou.
Секс всё ещё табу.
Субтитры из фильмов
Si c'est un volcan sacré, il est tabou. Ils n'oseront pas nous suivre.
Если это священный вулкан-табу, они не осмелятся подойти.
Ils n'oseront pas mettre un pied ici, car c'est tabou.
Они не посмеют сунуть сюда нос - кругом табу.
Vous êtes tabou.
Вы неприкосновенны.
Pourquoi ce tabou, tout à coup?
Это настолько запретная тема?
Mais plus nous serons nombreux et plus nous risquons de violer un tabou.
Да, но в этом случае чем больше людей спустятся, тем больше шанс нарушить какое-нибудь табу.
Sujet tabou ce soir.
На сегодня этот вопрос закрыт.
Il avait violé le tabou le plus profond sans se sentir coupable, ni éprouver anxiété ou peur, mais la liberté.
Он низверг нерушимое табу и почувствовал не вину, не страх, не тревогу, а свободу.
Il y a pratiquement un tabou national contre lui.
Можно сказать на него наложено общенациональное табу.
Personne n'imagina que c'était pour tenter d'enfreindre un plus grand tabou.
Никто не догадывался, что он может попытаться нарушить более серьёзные табу.
Le chemin des tombes. c'est tabou.
Эта дорога на захоронения.
La famille, c'est le sujet tabou.
Да, это так, для него тема семьи - всегда табу.
Comment peut-on empêcher deux personnes qui se sont aimées de refaire leur vie ensemble juste parce que c'est tabou?
Не понимаю, как двух людей, которые любят друг друга и наладили совместную жизнь, можно заставлять отвернуться друг от друга из-за какого-то табу.
Ce n'était pas comme si c'était tabou, ou qu'on avait honte et qu'on essayait d'oublier ces rendez-vous rémunérés. C'est juste qu'on ne le comprenait pas, et qu'on ne voulait pas le comprendre.
Не то, чтобы это было табу, и не то, чтобы мы пытались забыть о том, что мы делали, просто мы не понимаем его, да и желания такого нет.
Il est tabou. - de toucher les Brakiris et.
Для них это табу прикасаться к Бракири, и.
Из журналистики
Bien que l'homosexualité reste tabou, les gays semblent en sécurité.
Хотя гомосексуализм остается запретным, голубые, казалось бы, чувствуют себя в безопасности.
Il reste le refus des euro-obligations, mais ce tabou aussi va disparaître.
Остался только отказ от еврооблигаций, который тоже в скором времени исчезнет.
On redoute qu'une action dans sens ne donne un soutien implicite aux sceptiques, ce qui est tabou.
Это делать рискованно, сделав это, будет оказана неявная поддержка скептикам, что является табу.
En fait, la mutilation sexuelle fait de l'expérience sexuelle des femmes, ce sacro-saint tabou, une expérience douloureuse, humiliante et punitive.
В самом деле, генитальное увечье превращает сексуальный опыт женщины, это самое священное из табу, в болезненную, унизительную, похожую на наказание процедуру.
En effet, il semblerait qu'il est tabou d'écrire sur M. Tsarukyan, et ce pour une bonne raison : non seulement il est riche, mais il contrôle également une armée de skinheads obéissants.
Действительно, существует своего рода табу на то, чтобы писать о Царукяне, и для этого есть серьезное основание: мало того, что он богат, он также руководит армией послушных бритоголовых.
Après deux guerres mondiales, la ferveur nationaliste est devenue plus ou moins tabou en Europe.
После двух мировых войн демонстрация национального пыла в Европе стала более или менее запрещенной.
C'est ce qu'illustre la question des eurobonds, dont Angela Merkel a précisément fait un tabou.
Одним из примеров являются еврооблигации, на которые Меркель объявила табу.
C'est précisément parce que les dirigeants nationaux s'occupent de politique nationale, bien plus que des intérêts élargis de l'Europe, que la vérité sur la dette grecque est restée si longtemps tabou.
И именно потому, что эти политики преследуют национальные интересы, а не более широкие, общеевропейские интересы, правда о греческом долге замалчивалась так долго.
La négation de l'Holocauste ne concerne pas le passé, mais le futur. Elle a pour fonction de lever le tabou lié au crime d'origine.
Смысл опровержения холокоста заключается в снятии табу, которое сегодня наложено на совершенное преступление.
Le tabou de la critique envers Poutine est déjà sans force.
Табу на критику Путина уже не имеет никакой силы.
La politique israélienne d'ambiguïté nucléaire n'a quasiment pas changé depuis une cinquantaine d'années, en particulier au sein même d'Israël où la question demeure un tabou sacré.
Политика Израиля ядерной двусмысленности не оспаривалась практически на протяжении 50 лет, и не в последнюю очередь в самом Израиле, в котором этот вопрос оставался священным табу.
Est-il donc suffisant que le tabou ne porte que sur l'utilisation de ces armes?
Так достаточно ли только табу на использование такого оружия?
NAIROBI - Lorsque je suis née, il y a 25 ans, il était très rare, et même tabou, d'entendre les femmes africaines parler de football.
НАЙРОБИ. Когда я родилась, 25 лет назад, редко можно было встретить африканских женщин за обсуждением футбола - это было даже табу.
Aujourd'hui, la réforme politique est un sujet tabou.
Сегодня на тему политических реформ наложено табу.