tan | bank | taon | tain

tank французский

танк

Значение tank значение

Что в французском языке означает tank?

tank

(Anglicisme) (Transport) Char d’assaut, char de combat.  Le 2 novembre, tandis que les avions de bombardement italiens versent leur déluge d’acier, et que les trois cent mille hommes massés en Érythrée et en Somalie (…) poursuivaient leur avance dans le Tigré et l’Ogaden, à grand renfort de tanks et d’automobiles blindées, l’assemblée décidait que les sanctions économiques et financières seraient appliquées à partir du 18 novembre.  Il me dit que les tanks avaient percé les lignes de défense allemandes et avaient entrepris un raid à l’arrière des lignes ennemies. (Marine) Réservoir d’un tanker.  Il dégaze, purge ses tanks. C’est interdit en mer… seulement c’est plus économique.

tank

(Anglicisme) (Élevage) Cuve réfrigérée permettant de stocker le lait dans l’intervalle de temps entre la traite et le passage du camion citerne prenant livraison du lait.  Tu veux un peu de lait pour chez toi ? Prends-en quelques louches dans le tank.

tank

(Belgique) (Canada) (Anglicisme) Citerne ; réservoir.  Ces tanks, situés contre la digue, au sud […] de la borne 15, sont deux immenses réservoirs à pétrole en forme de gazomètres, déjà troués comme des écumoires, […].

Перевод tank перевод

Как перевести с французского tank?

tank французский » русский

танк ёмкость цисте́рна сосу́д балло́н бак

Примеры tank примеры

Как в французском употребляется tank?

Субтитры из фильмов

Ces souliers ne peuvent fétre étés tank que tu es en vie.
Мне не взять башмачки, пока ты жива!
Wilhelm, il paraît que tu veux un petit tank?
Я слышал, ты мечтаешь об игрушечном танке, верно?
Un tank nazi contre chaque espoir polonais.
Напротив любого проблеска надежды вырастал нацистский танк.
Il y a un trou assez grand pour passer un tank.
Впереди пробоина, сэр, можно танком въехать.
Waco, dégage le tank.
Вако, иди чистить Лулабелль.
Bates, porte les gourdes au tank.
Бейтс, собери всё и отнеси все фляги в танк!
Pendant que vous voliez dans les airs, j'étais cloué au sol dans un tank.
Пока вы, гламурные мальчики были в бескрайнем голубом небе,.. -..я был внизу в танке.
Un tank. Dont j'ai fini par être éjecté.
Нет, я водил танк, пока они не выкинули меня и него.
Sa carapace le défend de toutes attaques comme un chevalier en armure et bien plus gros qu'un tank!
Большие шипы защищали его от нападения хищников. Он шел вслед за нами вдоль берега, вооруженный, словно рыцарь. Он был гораздо больше размером, чем тяжелый танк.
Un petit tour aux avant-postes, tiens, un tank? Pan!
Идет по фронту, видит танк.
Rien à voir. J'étais dans un tank.
Ты же говорил, что ты - кавалерист.
Comme un tank, avec une vingtaine d'hommes.
Да, как танк, и приблизительно 20 мужчин там.
Il m'enchaîne derrière le tank et me traîne au sol jusqu'à chez Dinsdale.
Сделайте что-нибудь, я вас не слышу.
Il faut un tank pour passer.
Тебе потребуется танк, чтобы проехать здесь.

Из журналистики

L'Allemagne est désormais une démocratie fermement ancrée dans l'Union européenne, et aucun tank russe ne menace plus de balayer les plaines du nord de l'Allemagne.
Германия - демократическая страна, твердо закрепившаяся в Евросоюзе, и угрозы вторжения советских танков на равнины Северной Германии больше не существует.
La Turquie est déjà incroyablement divisée, aussi peut-on s'attendre à l'apparition d'un homme providentiel, probablement juché sur un tank.
Турция уже сильно разделена, так что можно ожидать появление сильного кулака, возможно и на танке.

Возможно, вы искали...