travers французский

ширина

Значение travers значение

Что в французском языке означает travers?

travers

Étendue d’un corps considéré dans sa largeur.  Il s’en faut d’un travers de doigt que ces planches ne se joignent. Côté, flanc.  Ce vaisseau présentait son travers à la marée, au vent, au feu de l’ennemi. Allure où le vent apparent est à angle droit du cap (Boucherie) Bord des dernières côtes.  Ce travers de porc était délicieux. (Figuré) Bizarrerie, irrégularité d’esprit et d’humeur, disposition fâcheuse, défaut de caractère.  Le plus curieux, c’est qu’ils sont presque tous affligés d’un travers, d’un vice, d’un maboulisme périlleux, d’une tare, ou qu’ils ont des histoires intimes, des saletés familiales, tous, les plus respectés, les plus grands, les plus insoupçonnés. (Histoire) (Droit d’Ancien Régime) Péage sur les routes, les ponts, etc.

Перевод travers перевод

Как перевести с французского travers?

travers французский » русский

ширина широта

Примеры travers примеры

Как в французском употребляется travers?

Простые фразы

Il y a un chemin à travers les champs.
Есть дорога через поля.
L'anglais est parlé dans de nombreux pays à travers le monde.
На английском языке говорят во множестве стран по всему миру.
En regardant à travers la brume, j'ai entrevu mon futur.
Когда я смотрел сквозь туман, моё будущее промелькнуло у меня перед глазами.
Il voyagea à travers le pays.
Он путешествовал по стране.
Il a voyagé à travers le pays.
Он путешествовал по стране.
À travers l'adversité vers les étoiles.
Через тернии - к звёздам.
À travers l'adversité vers les étoiles.
Через тернии к звёздам.
Des nuages naviguent à travers le ciel.
Облака плывут по небу.
La Seine s'écoule à travers Paris.
Сена протекает через Париж.
Le tableau est de travers.
Картина висит криво.
Aujourd'hui, tout est allé de travers depuis le départ.
Сегодня всё с самого начала пошло наперекосяк.
Aujourd'hui, tout est allé de travers depuis le départ.
Сегодня все пошло не так с самого начала.
Il a voyagé à travers le monde.
Он путешествовал по миру.
Il marcha à travers le jardin.
Он прошёл через сад.

Субтитры из фильмов

Donc, tout ce dont vous avez besoin pour passer au travers des prochaines heures.
Все, что может понадобиться, чтобы пережить следующие пару часов.
La figure flottante est un démon emportant ici une sorcière à travers les airs.
Фигура в небе - это демон, он спасает ведьму, унося её за собой.
Un Gotha géant, le plus puissant avion de bombardement allemand, prend sa charge mortelle pour foncer à travers les lignes.
Гигантская Гота, самый могучий из немецких бомбардировщиков, берёт на смертельный груз для удара за линией фронта.
Plongeant vers le sol, il virevolte à travers les nuages.
Вниз. крутясь и петляя через облака.
Ils posaient des torpilles Bangalore afin de se frayer un chemin à travers les barbelés qui les avaient protégés.
Закладывают подрывные заряды, чтобы проложить путь через колючую проволоку, которая так долго их защищала.
Guidé par un désir fou de venger son camarade, Jack plonge seul à travers les lignes allemandes.
Движимый страстью отомстить за своего товарища, Джек ныряет за немецкие позиции - один!
Passez au travers des lignes ennemies.
Прорвите вражеские линии!
Nous voulons être un seul peuple. et, à travers vous, devenir ce peuple.
Мы хотим быть единым народом. и благодаря вам, народ станет таковым.
Quoi que nous créions aujourd'hui. quoi que nous fassions. tout disparaîtra. Mais l'Allemagne vivra à travers vous.
Все что мы создаем сегодня. что бы мы ни делали. все пройдет. но в вас Германия будет жить дальше.
Et quand les grandes colonnes du mouvement. parcourent l'Allemagne aujourd'hui. je sais que vous serrez les rangs. et nous savons que l'Allemagne se tient devant nous. l'Allemagne marche à travers nous. et l'Allemagne nous suit!
И когда великие колонны нашего Движения. простираются сегодня через всю Германию. я знаю что вы сомкнете плотнее ряды. и мы знаем что эта Германия лежит перед нами. Германия марширует вокруг нас. и Германия следует за нами!
M. Jerry Travers est Ià?
Мистер Джерри Треверс пришел?
Nous sommes Jerry Travers.
А мы - Джерри Треверс.
M. Travers a des ennuis.
У мистера Треверса неприятности.
Deuxième acte, M. Travers.
Начинается второй акт, мистер Треверс.

Из журналистики

Au travers d'un système de récompense, les innovateurs se verraient rétribués pour leurs nouvelles avancées, mais ne conserveraient aucun monopole pour l'exploitation de celles-ci.
При призовой системе новаторы получают вознаграждение за новые знания, но они не сохраняют монополию на их использование.
Je ne veux pas atteindre la même destination que certains de nos partenaires, mais pour autant je ne veux pas me mettre en travers de leur chemin.
А я не хочу ехать в город, куда едут некоторые из моих партнёров. Но я не хочу также мешать ехать им.
Une enquête d'opinion menée de longue date à travers l'Europe permet de relier les deux.
Он задает простые, но важные вопросы о том, насколько сильно индивидуумы готовы доверять тем, с кем они имеют дело.
La nature des souffrances à travers la planète ne justifie guère une stratégie aussi étroite.
Такая узколобая политика вряд ли может быть оправдана природой мировых проблем.
A travers les cités ukrainiens il y a quelques mois encore, parents et enfants affrontaient des troupes armées, des chiens grondants et même la mort.
Всего несколько месяцев назад в городах Украины наши родители и дети вышли навстречу вооруженным солдатам, рычащим собакам и даже смерти.
Mais que se passerait-il si les institutions européennes communes n'étaient pas considérées à travers le prisme des institutions nationales?
Но что если не смотреть на общеевропейские структуры через призму национальных?
Des convois armés transportent librement l'opium brut à travers le pays, et il arrive même que des véhicules de l'armée et de la police soient impliqués.
Иногда задействован даже армейский и полицейский транспорт. Оружие и взятки гарантируют проход грузовиков через контрольно-пропускные пункты.
Une plus grande responsabilisation et une gouvernance plus forte pour de telles sociétés pourraient potentiellement changer des vies, des économies, et des systèmes politiques à travers le monde.
Более подробная отчётность и более качественное управление подобными компаниями могут потенциально изменить жизни людей, экономику и политические системы многих стран мира.
Mais la révolution n'appartient pas qu'aux élites, elle porte aussi la promesse réaliste (non utopique) de l'amélioration des niveaux de vie pour une grande partie des populations à travers le monde entier, et pas dans cent ans, dans un avenir prévisible.
Но революция приносит преимущества не только элитным кругам, она также сулит реалистичные (неутопические) перспективы лучшей жизни многим людям на планете - и не через 100 лет, а в обозримом будущем.
Au travers d'une sensibilisation précoce des spécialistes autour de l'importance de la gestion et du leadership, ainsi que d'une formation sur-mesure, allégée et exempte de jargon, il serait possible de combler cet écart.
Сообщая о важности управления и лидерства в начале карьеры специалиста и предлагая специально разработанные, удобоваримые и свободные от жаргона тренинги, мы можем преодолеть этот разрыв.
A la source de tout cela était une volonté d'évoluer - une quête de la perfection à travers l'expérimentation.
В основе этого лежало желание эволюционировать - движение к совершенству через эксперимент.
Seuls quelques petits obstacles se mettent en travers de leur chemin : l'ONU et le peuple irakien.
И всего лишь несколько досадных помех, таких как, например, ООН и иракский народ, стоят у них на пути.
MM. Khalilzad et Karzai ont déployé des efforts considérables à la fin des années 1990 pour faire passer un pipeline de gaz construit par les Américains depuis le Turkménistan à travers l'Afghanistan et le Pakistan jusqu'à l'océan Indien.
Во второй половине 90-х годов Халилзад и Карзаи активно работали над проектом строительства трубопровода для транспортировки природного газа из Туркменистана через территорию Афганистана в Пакистан и к Индийскому океану.
Les avancées scientifiques et technologiques sont vouées à jouer un rôle clé dans la réponse à ces questions (à travers, par exemple, de nouvelles méthodes de production énergétique, de surveillance, ou de formation en ligne).
При ответе на такие вопросы достижения науки и техники (например, новые методы производства энергии, скрытого наблюдения или онлайн-обучения) будут играть ключевую роль.

Возможно, вы искали...