traverse французский

шпала

Значение traverse значение

Что в французском языке означает traverse?

traverse

(Vieilli) (Canada) Action de traverser.  Après environ trois semaines d'attente, en raison de l'absence de traversier, les véhicules peuvent maintenant traverser le fleuve, entre Notre-Dame-des-Sept-Douleurs et L’Isle-Verte. Une traverse a eu lieu samedi après-midi à 14h 45. Voie ou rue transversale qui relie une rue à une autre.  J’avais pris par la traverse qui raccourcit de moitié la distance de la gare à chez moi... (Populaire) Par métonymie, chemin de traverse.  Je peux emprunter une traverse, mais là c'est carrément le Paris-Dakar ; je ne donne pas cher de mes amortisseurs et de mes pneus. Ce chemin est chaotique. (Vieilli) ou (Canada) Voie ou passage.  Ce corridor vise principalement à inciter les visiteurs du Zoo qui garent leur voiture dans le secteur de la rue Conrad à se diriger vers l'intersection du boulevard David-Bouchard et de la rue Saint-Hubert, où une traverse piétonnière protégée sera implantée aux feux de circulation au début de l'été. (Architecture) Pièce qu’on met en travers de certains ouvrages pour les assembler, pour les affermir.  Les traverses d’une porte, d’une fenêtre.  Lartigaud monta la caisse sur les roues, puis il lui ajouta, en guise de brancard, un bâton qui, muni d’une traverse, formait la croix. Quand toutes ces opérations furent terminées, il avait fabriqué une charrette. (Chemin de fer) Pièce généralement en bois ou en béton, située sous une paire de rails, et placée à intervalle régulier, qui sert à maintenir fixe la distance entre les deux rails, et l’inclinaison de ces rails.  Un fil télégraphique reliait les travaux avec Mikhaïlov, d’où partaient sur un petit chemin de fer Decauville, les trains qui apportaient les rails et les traverses.  La voix du négociant — merrains, traverses de chemin de fer et bois de mine — a quelque chose d’insolitement grave. (Automobile) Pièce mécanique constitutive du châssis d'une automobile. (Serrurerie) Barre transversale qui sert à maintenir et à fortifier les barreaux.  Les traverses d’une grille. Dans le sud-Est ou le Centre de la France, vent d'Ouest. (Canada) (Marine) Chemin ou passage suivi par un traversier sur un lac ou cours d'eau. (Figuré) Obstacle, travers.  Il a eu bien des traverses.  Il a essuyé bien des traverses.  Malgré toutes les traverses qu’il a eues.  Après tant de traverses.  Pièce de chemin de fer

Перевод traverse перевод

Как перевести с французского traverse?

traverse французский » русский

шпала перекладина шпа́ла фрамуга

Примеры traverse примеры

Как в французском употребляется traverse?

Простые фразы

Une vieille dame traverse la route.
Старушка переходит дорогу.
Ne traverse pas la rue tant que le feu est rouge.
Не переходи дорогу на красный свет.
Je traverse la voie ferrée chaque matin.
Я каждое утро перехожу железнодорожные пути.
Je traverse la voie ferrée chaque matin.
Я каждое утро перехожу через железнодорожные пути.
C'est vert, on traverse.
Зелёный. Переходим.
Ne traverse pas la route!
Не переходи дорогу!
Ne traverse pas la rue!
Не переходи улицу.
Je traverse les mêmes problèmes.
У меня сейчас те же проблемы.
César quitte la Gaule, traverse le Rubicon et entre en Italie.
Цезарь покидает Галлию, переходит Рубикон и вторгается в Италию.
Le chien traverse la rue.
Собака переходит улицу.
Le chien traverse la rue.
Собака переходит через дорогу.
Le chien traverse la rue.
Собака переходит дорогу.
Combien de pays traverse l'Euphrate?
Через сколько стран протекает Евфрат?
Le Tibre traverse Rome.
Тибр протекает через Рим.

Субтитры из фильмов

Avec respect, vous n'avez aucune idée de ce que je traverse.
Со всем уважением, вы не знаете, через что я прохожу.
Kent a mis la main sur tous les ranchs de la vallée. et il veut faire payer 25 cents pour chaque tête de bétail qui la traverse.
Теперь Кент собирает по 25 центов с головы за перегон скота.
Pourquoi fallait-il que je traverse la rue?
Почему я живу через дорогу?
Il traverse l'arène au galop. - L'arène. - Il bondit d'un tremplin. vers une plate-forme.
Несется через всю арену, прыгает с трамплина на площадку на самой верхушке твоей пирамиды.
Je traverse une période très difficile depuis le décès de mon mari.
Я прошла через такие муки после смерти моего супруга.
Il entre par le N 5 qui est inoccupé. et traverse le toit.
Он входит в дом номер пять - он пустует- и забирается на крышу.
Il traverse la formation.
Осторожней с истребителями.
Ne traverse pas le jardin.
Держись за оградой.
On traverse le monde depuis Paris, et voilà ce qui arrive.
Следующий. Забраться так далеко от Парижа, объехать полмира и застрять здесь.
Traverse le canal et tu es chez toi.
Переходишь через канал - и ты дома.
Pourquoi on ne traverse pas?
Почему бы нам просто не пересечь границу?
On traverse la verrière. doucement, car tout le monde dort.
Теперь мы должны пересечь эту стекленую крышу- тихонько, все спят, никто нас не слышит.
Je traverse Paris a des heures ou je devrais dormir ou travailler.
Я еду через весь Париж вместо того, чтобы работать!
Je traverse les murs, tu sais.
Понимаешь, я умею проходить сквозь стены.

Из журналистики

La raison traverse des temps difficiles ces temps-ci aux États-Unis.
Сегодня, кажется, разум переживает трудные времена в США.
BRUXELLES - La zone euro traverse une crise fondamentale que les attaques contre les spéculateurs financiers ne résoudront en rien.
БРЮССЕЛЬ. Еврозона столкнулась фундаментальным кризисом, и атаки на биржевых игроков не смогут ничего сделать, чтобы его разрешить.
Ainsi, il serait bien peu prudent d'extrapoler la crise que traverse actuellement la Bolivie au reste de l'Amérique latine.
Так что, было бы очень неблагоразумно предрекать распространение сегодняшнего кризиса в Боливии на всю остальную Латинскую Америку.
STOCKHOLM - Personne ne peut dire comment la grave crise que traverse l'Ukraine va se terminer.
СТОКГОЛЬМ - Невозможно предсказать, чем закончится глубокий кризис на Украине.
Bien que le fleuve Jaune la traverse, les ressources en eau diminuent rapidement.
И это не смотря на то, что провинция опоясана Желтой рекой, запасы питьевой воды быстро истощаются.
Cette idée est plausible car les voisins sont les plus grands perdants directs lorsque l'instabilité traverse les frontières.
Это имеет смысл, поскольку соседи несут наибольшие потери, когда нестабильность перехлестывает через границы.
Il est aujourd'hui nécessaire de se remémorer ses conséquences désastreuses à la lumière de la crise migratoire que traverse actuellement l'Europe.
И ее катастрофические последствия необходимо вспомнить в свете нынешнего кризиса миграции в Европе.
Dans un monde où le capital traverse librement les frontières, la crise aux États-Unis s'est étendue à l'Europe.
В мире, в котором капитал может свободно переходить национальные границы, кризис в США распространился на Европу.
Le sentiment collectif récent qui traverse l'Europe sur l'urgence de pouvoir s'exprimer d'une seule voix dans les affaires extérieures pourrait très bien apporter la prochaine brise, et suffisamment de colle, pour garder l'entreprise à flot.
Недавнее всеобщее осознание Европы необходимости говорить в один голос в вопросах внешней политики, может обеспечить следующий бриз и достаточно клея, чтобы удержать предприятие на плаву.
Le fait que le Japon n'ait fait aucune proposition à la Thaïlande dans les moments d'instabilité qu'elle traverse témoigne du manque de pertinence du gouvernement Hatoyama.
То, что Япония ничего не смогла предложить Таиланду в его трудные времена, является свидетельством того, насколько обособленной руководство Хатоямы сделало страну.
Car l'Europe traverse lentement, douloureusement, mais sûrement une transformation fondamentale. La diversité ethnique se rencontre de plus en plus, mais c'est dans les équipes de foot qu'elle est la plus voyante.
Фактически, французы были своеобразными предвестниками глубоких перемен в Европе, которые проходят медленно и мучительно, но в конечном итоге довольно успешно.
Aux Etats-Unis, le secteur financier traverse une période de transformation structurelle rapide et permanente, dont les conséquences pourraient être graves pour la croissance économique des pays en développement.
В США финансовый сектор претерпевает быстрые и непрерывные структурные изменения, результаты которых могут быть труднопреодолимыми для экономического роста развивающихся стран.
Des actes de ce type sont nécessaires pour rompre le cycle d'affrontements et d'incurie gouvernementale que traverse l'Inde.
Только такие решительные действия могут прекратить период разделения и хаоса в Индии.
Le nouveau budget, reconnaissant la crise aigue en matière d'eau que traverse le pays, demande aussi plus d'argent pour étendre l'irrigation.
Новый бюджет, признавая острый водный кризис в стране, также призывает, чтобы больше денег расходовалось на ирригацию.

Возможно, вы искали...