veilleuse французский

ночник

Значение veilleuse значение

Что в французском языке означает veilleuse?

veilleuse

Petite lampe que l'on laisse allumée toute la nuit.  Je tournai la tête du côté de la muraille ; mais, comme il me fut impossible de m’endormir, deux au trois fois je me retournai, et deux ou trois fois, à la lumière de ma veilleuse, je le vis dans le même fauteuil.  Vraiment, ce que nous appelons chez nous le soleil n’est à côté de cela qu’une pâle veilleuse à l’agonie sur la table de nuit d’un malade.  L’on y voyait à peine, le sanctuaire n’étant éclairé que par des veilleuses pendues au plafond, des veilleuses couleur d’orange sanguine et d’or trouble.  La veilleuse éclairait Carmen d’une pâle lueur rose. (Par extension) (Désuet) Petite mèche enduite de cire, qui brûle dans cette lampe et qui est maintenue sur l’huile par une petite rondelle de carton doublée de liège.  Dans un verre posé près de la pendule, une couche d’huile sur de l’eau supporte une rondelle de liège argenté et une courte mèche. C’est la veilleuse.  Acheter une boîte de veilleuses. (Par extension) (France) Phare de voiture dit aussi, feu de position.  Tu devrais remplacer ta veilleuse avant droite qui est grillée. Femme qui veille. Femme - souvent une religieuse - qui veille un mort.  Quand, vers quatre heures, je revenais de l’école, je trouvais rassemblées à la cuisine, près de ma grand-mère, trois ou quatre femmes, toujours les mêmes : Octavie, la mère de mon cousin Abel, la servante de la Grande et parfois une vieille aux gestes lents, à la voix douce, que l’on appelait la Veilleuse des morts. (Militaire) Celle qui est de garde, de surveillance, spécialement la nuit. (Par ellipse) (Désuet) Veilleuse de nuit. Lampe d’un véhicule qui signale sa présence dans l’obsurité

Перевод veilleuse перевод

Как перевести с французского veilleuse?

veilleuse французский » русский

ночник ночни́к

Примеры veilleuse примеры

Как в французском употребляется veilleuse?

Субтитры из фильмов

Mais à mon âge, on à de la chance quand la veilleuse ne s'éteint pas.
Но в мои годы хорошо, если хоть помнишь такое слово.
Pour que la veilleuse reste allumée.
Отвлечет от грустных мыслей. Уж конечно.
Comment va la veilleuse maintenant?
И как вы теперь себя чувствуете?
Mets-la en veilleuse.
Тихо, красавица.
Mets ta cervelle en veilleuse.
Действительно очень вкусно. Брось думать, для твоей пользы тебе говорю.
Mets-la en veilleuse, OK?
Заткнись, понял?
Maintenant, mon chou, tu mets tes pleurs en veilleuse.
Дорогая моя, перестань плакать.
Mets-la en veilleuse.
Да замолчите же.
Ta femme est dehors. - Mets-la en veilleuse!
Ваша жена снаружи.
Mets-la en veilleuse, OK?
Должен быть другой вход.
Il a fallu quelques billets mais ils la mettent en veilleuse.
Это стоило немного бабла, но они будут пока держать все в тайне.
En veilleuse, Aviateur, parce que je vais l'étriller, votre prestation.
Прикуси-ка язык, рядовой, поскольку я сейчас тебе устрою разбор полетов.
Déjà? Vous avez soufflé la veilleuse il y a à peine deux mois!
Сыграли в ящик всего два месяца назад и просите помощи?
Mets-la en veilleuse, crétin.
Ты что вякнул, мудак?

Из журналистики

Certains affirment que l'échec est inévitable pour la mise en vigueur des mesures judicieuses dans les pays périphériques, et que la mise en veilleuse de la démocratie dans ces pays pour rester au sein de l'union monétaire est un prix trop élevé à payer.
Некоторые говорят, что текущие усилия по введению разумной политики в периферийных странах обречены на неудачу и что жертвование демократией в этих странах для сохранения целостности валютного союза - это слишком высокая цена.

Возможно, вы искали...