oeuf | neuf | meuf | keuf

veuf французский

вдовец

Значение veuf значение

Что в французском языке означает veuf?

veuf

Qui est privé de.  Ce pays est veuf de son chef.  Une chaussette veuve. Dont le conjoint est mort et qui ne s’est pas remarié.  « Je me promenais avec mes filles, raconte la marquise. Mon mari venait de mourir. Au-delà des arbres du mail il y avait deux sentiers. Pour la première fois, après quarante ans de ménage et soixante ans de vie, il allait m'être permis de choisir mon chemin. Dico autem et viduis : Bonum est illis. « C’est un bonheur, d'être veuve » dit saint Paul aux Corinthiennes. »

veuf

Homme dont l’épouse ou le mari est décédé(e).  Elle a épousé un riche veuf.

Перевод veuf перевод

Как перевести с французского veuf?

veuf французский » русский

вдовец вдовый вдове́ц вдова

Примеры veuf примеры

Как в французском употребляется veuf?

Простые фразы

Il était veuf, mais un an après le mariage de son fils ne put tenir plus longtemps et se maria lui aussi.
Он был вдов, но через год после свадьбы сына не выдержал и сам женился.
Mon fils est veuf.
Мой сын - вдовец.
Tom est veuf.
Том - вдовец.
Thomas est veuf. Il habite chez sa fille.
Том вдовец. Он живёт у дочери.
Es-tu veuf?
Ты вдовец?
Êtes-vous veuf?
Вы вдовец?

Субтитры из фильмов

Il était veuf et on a décidé de garder le petit.
Он был вдовцом. Господин директор решил оставить малыша при школе.
Autant dire que je suis veuf.
Я как будто вдовец.
Vous êtes veuf, millionnaire.
Ну, вы - вдовец, миллионер. У вас две дочери.
Marianne, ne pleure pas, le Roi est veuf, je vais te caser toi aussi.
Марианна, не реви, король вдовец, я и тебя пристрою.
Là, dans un château majestueux, vivait un gentilhomme veuf. et sa petite fille, Cendrillon.
В нём, в роскошном замке, жил рано овдовевший джентльмен. со своей маленькой дочуркой, Синдереллой.
Papa, hier, disait que c'était un veuf.
Вчера папа сказал что он вдовец!
Quand je suis venu ici avec Loco j'étais un veuf d'un certain âge. installé dans la vie jusqu'à la fin de ses jours.
Помнишь, когда я впервые вошёл сюда с Локо? Я был стареющим вдовцом с укоренившимся стилем жизни. Правда?
Ce n'est pas amusant, un veuf.
Живу я один.
Maman, ce n'est pas mal qu'il soit veuf?
Браки свершаются на небесах.
Je suis veuf et grand-père et je n'aurai jamais plus 50 ans, mais cet après-midi, j'ai eu le bonheur d'être flatté et traité aux petits oignons par plusieurs belles femmes qui se disputaient mon attention.
Знаешь, я вдовец и дедушка и мне никогда больше не увидеть 50-е. Но сегодня я получил уникальный опыт. Мне льстили, угождали, я чувствовал себя желанным для красивых женщин, которые боролись за моё внимание.
Tu vas me laisser veuf.
Ты сделаешь меня вдовцом.
Vous allez vous trouver un homme gentil et riche - un veuf, peut-être - et vous installer, au lieu de vous empiffrer de somnifères.
Ты найдешь себе хорошего, серьезного мужчину, возможно, вдовца и будете счастливы, вместо того, чтоб глотать все те снотворные пилюли.
Je suis veuf pour la 1re fois.
Всё-таки я впервые овдовел.
Je suis veuf, et elle est célibataire.
Но всё изменилось.. Весь мир изменился.

Возможно, вы искали...