viabilité французский

жизнеспособность, проходимость, живучесть

Значение viabilité значение

Что в французском языке означает viabilité?

viabilité

Caractère de ce qui est viable.  Quant au général Bedeau, c'était un parfait honnête homme qui avait eu l'ingénuité de prendre la république au sérieux quand personne ne croyait à sa viabilité.  Caractère de ce qui est viable

viabilité

Bon état d’une voie de communication

Перевод viabilité перевод

Как перевести с французского viabilité?

Примеры viabilité примеры

Как в французском употребляется viabilité?

Субтитры из фильмов

But de l'opération : Étudier la viabilité de l'hypophyse dans un corps étranger, et son rôle dans le processus de rajeunissement.
Показания к операции: постановка опыта для выяснения вопроса о приживаемости гипофиза и о его влиянии на омоложение.
Encore une fois, je ne juge pas la viabilité de votre mariage.
Еще раз, Гилберт, я не обсуждаю жизнеспособность вашего брака.
Sa viabilité à long terme est mieux établie, si tu mets les émotions de côté.
Жизнеспособность брака высока, когда к делу подходят без эмоций.
Tu es d'accord pour retarder les rapports en attendant que notre relation passe le test de viabilité?
Ты правда не против отсрочки связи до тех пор, пока наши отношения не пройдут проверку на устойчивость?
Est-ce l'efficacité et la viabilité?
Высокая эффективность и устойчивое развитие?
Le fait est : efficacité, viabilité et abondance sont les ennemis du profit.
Факт в том, что эффективность, устойчивость и изобилие являются врагами прибыли.
Ca signifie que la viabilité et l'abondance ne se se produiront jamais dans un système de profit car allant à l'encontre de la nature de la structure.
Это означает лишь то, что устойчивость и изобилие никогда не придут в нашу основанную на прибыли систему. Просто это идет вразрез с самой природой такой структуры.
En plus de paralyser toute tentative d'une véritable viabilité globale, c'est structure obsolète et corporative sont maintenant obsolètes, et doivent être outrepassée.
Парализуется любая попытка создать глобальную устойчивость. Эти финансовые и корпоративные структуры износились, они должны вымереть.
On perd la viabilité épidermique.
Теряем жизнеспособность эпидермиса.
Suite au décès d'Omar Hassan, le président Suvarov semblait pessimiste quant à la viabilité du traité.
После смерти Омара Хассана, Президент Суваров, как сообщалось, был пессимистически настроен по вопросу жизнеспособности мирного соглашения.
Dr Webber, que pensez-vous du colorant en opération pour déterminer la viabilité intestinale?
Др. Веббер, что вы думаете о применении во время операции красителя, для определения стойкости желудка?
Ce sont des évaluations médicales pour déterminer la taille et la viabilité d'organes pour des transplantations.
Тао, нормальным языком.
Avoir une vision à plus long terme. et se concentrer sur la viabilité de ma proposition de peupler Mars. On réduirait pas trois le coût annoncé par la NASA en juillet 1997.
Действуя в долгосрочной перспективе при приоритете устойчивого развития. мое предложение по пилотируемым миссиям на Марс обойдется в треть стоимости. от предложения НАСА в июле 1997 года.
Je suis venue évaluer le potentiel de viabilité à long terme de la mission.
Она здесь для. Я здесь для того, чтобы оценить потенциал и возможную жизнеспособность этой миссии.

Из журналистики

On ne peut guère douter que le changement climatique pose l'un des plus grands risques pour la viabilité des espèces.
Не должно быть ни малейшего сомнения, что изменения климата составляют один из самых больших факторов риска для жизнеспособности видов.
Comment pouvons nous nous assurer de la viabilité de ces mouvements dans des périodes aussi instables et mouvementées?
Как мы можем помочь обеспечению стабильности данных движений в такие нестабильные моменты?
En tant que l'une des régions les plus prospères du monde, l'Europe se doit d'être à l'avant-garde des initiatives de promotion de la viabilité environnementale.
Европа, как один из самых богатых регионов мира, должна находиться на переднем крае борьбы за устойчивость окружающей среды.
Mais, même si le rôle central des Etats-Unis en Asie est aujourd'hui avéré, la viabilité à long terme des dispositions de sécurité se résumera à la solvabilité de ses garanties sécuritaires auprès de ses alliés et partenaires.
Но пока возобновленная центральная роль Америки в Азии не подвергается сомнению, долгосрочная жизнеспособность организационных мероприятий США по безопасности сводится к передаче гарантий по безопасности своим союзникам и партнерам.
La première a trait à la viabilité à long terme des finances publiques d'une série d'Etats membres de la zone euro.
Первая касается устойчивости государственных финансов в некоторых государствах-членах зоны евро.
Nombre de marchés émergents voudront aussi mener une politique macroéconomique anticyclique, mais par souci de viabilité budgétaire et par crainte d'inflation rampante, ils n'auront pas les coudées franches.
Многие развивающиеся рынки стремятся присоединиться к антициклической макроэкономической политике, однако их останавливают сомнения по поводу бюджетной достаточности и опасения перед безудержной инфляцией.
Et elle est désormais investie dans une lutte fatale pour préserver l'existence même et la viabilité de l'Union Européenne.
А сейчас он занят судьбоносной борьбой с целью сохранения самого существования и жизнеспособности Европейского Союза.
Ce manque de lisibilité pourrait devenir inquiétant si les dirigeants chinois en venaient à sous-estimer la viabilité des engagements américains en Asie.
Эта неясность может вызвать особое беспокойство, если китайские лидеры недооценят долговечное качество азиатских обязательств Америки.
Alors que l'arsenal nucléaire de la Corée du Nord est beaucoup plus petit, les doutes persistants quant à la viabilité du régime en font un grave sujet de préoccupation.
Хотя ядерный арсенал Северной Кореи значительно меньше, стойкие сомнения относительно устойчивости режима делают его предметом серьезной озабоченности.
Mais la viabilité à long terme de cette relation, dans laquelle l'Inde est davantage client que partenaire, reste un sérieux sujet de préoccupation pour les Indiens.
Но долговечность такого сотрудничества, в котором Индия больше клиент, чем партнер, продолжает серьезно беспокоить индийцев.
Le FMI suit également de manière active les développements des marchés des capitaux et met en place un moyen d'évaluation de la viabilité de l'endettement plus systématique.
Фонд также следит за положением на рынках ценных бумаг и осуществляет более систематическую оценку устойчивости долга.
Mais le succès d'une telle approche dépend de la volonté d'Israël d'entamer des discussions avec le Hamas, qu'il considère toujours comme un groupe terroriste, et de la viabilité de la médiation de l'Égypte.
Но успех такого подхода зависит от готовности Израиля принять ХАМАС, который он по-прежнему расценивает как террористическую группу, и от жизнеспособности египетского участия в процессе в качестве посредника.
Le gouvernement doit éviter de trop s'appuyer sur la hausse des impôts, qui, à terme, freinent la croissance et la viabilité.
Правительство не должно слишком полагаться на предложения по увеличению налогов, которое в конечном итоге отразится на экономическом росте и развитии.
A la création de l'euro, beaucoup se sont inquiétés de sa viabilité à long terme.
При создании евро многие волновались по поводу его длительной жизнеспособности.

Возможно, вы искали...