fiabilité французский

надежность, надёжность, достоверность

Значение fiabilité значение

Что в французском языке означает fiabilité?

fiabilité

Caractère de ce qui est fiable.  Le fil directeur de ces cours est la fiabilité et j’ai voulu montrer ce que peut apporter l’étude des processus stochastiques dans ce domaine.

Перевод fiabilité перевод

Как перевести с французского fiabilité?

Примеры fiabilité примеры

Как в французском употребляется fiabilité?

Субтитры из фильмов

Sa fiabilité.
Надёжность.
On peut montrer la fiabilité.
Я проповедую надежность.
Fiabilité, tu parles!
Франсуа тут не случайно.
Général, quand vous avez fait ces tests de fiabilité humaine, vous m'avez dit qu'une telle chose n'arriverait jamais.
Генерал Торджидсон, когда вы разработали тесты на надежность на надежность Вы уверяли меня, что подобная ситуация исключена.
Pour l'instant, nous acceptons de fait la fiabilité de la machine.
Префект, я понимаю, что вы хотите как лучше, но у меня есть опыт. Пока мы примем уверения капитана Скотта о точности машины как верные.
Je demande le renvoi de ce témoin pour non-fiabilité.
Ваша честь, хочу отметить, что у свидетеля проблемы со слухом.
C'est une enquête sur la fiabilité de cette île.
Это серьезное расследование по поводу техники безопасности на острове.
Dames qui précisent Gwladys avec un W sont rarement réputés pour leur fiabilité.
Мой опыт подсказывает, что леди, которые пишут Глэдис через дабл-ю,.. не отличаются надежностью, сэр.
En un mot comme en dix, rien ne vaut la fiabilité d'un monorail à six voitures.
Нет ничего лучше настоящего электрифицированного монорельсового поезда из 6 вагонов.
M. Sanderson, au plus bas de l'échellede fiabilité, a eu droit à la 2èème version.
Мистеру Сандерсу, находящемуся внизу шкалы доверия Моджела, рассказана вторая часть истории.
Le poids est synonyme de fiabilité.
Вес - признак надежности.
Je choisis toujours la fiabilité.
Я всегда выбираю надежность.
Lis d'abord tous les rapports de fiabilité et de sécurité.
Я хочу чтобы ты выполнял свои домашнии задания. Просмотри те отчёты.
La technologie des smart cards fournit la sécurité et une fiabilité accrue, en évitant toute surveillance humaine non fiable.
Технология смарт-карт обеспечивает бОльшую безопасность. и лучшие возможности для учета, устраняя необходимость ненадежного человеческого контроля.

Из журналистики

De telles réformes sont bénéfiques pour les consommateurs, car elles conduisent à une diminution des coûts et contribuent à améliorer la fiabilité et la qualité des services.
Такие реформы могут помочь потребителю за счёт снижения цен, роста надёжности и качества услуг.
Il ne s'agit pas simplement de mettre en doute la fiabilité du canal de Suez et des exportations de pétrole; il faut maintenant reconsidérer des décennies de certitudes stratégiques.
Ведь не только надежность Суэцкого канала и экспорта нефти ставятся под сомнение; сейчас нужно пересмотреть десятилетия основных стратегических несомненных фактов.
Le nouveau Premier ministre devra persuader l'Allemagne, les marchés financiers et le Conseil Européen de la fiabilité de l'Italie.
Новому премьер-министру надо будет убедить Германию, финансовые рынки и Европейский совет в том, что Италия является надежным партнером.
Ou de discerner la fiabilité de données, selon que celles-ci auront un aspect élégant ou débraillé, et d'en faire l'évaluation d'un coup d'œil.
Или она может указать на надежность данных в зависимости от того, расположены ли они аккуратно или неупорядоченно, предоставляя возможность определить это с одного взгляда.
Ces principes se fondent sur l'équité, sur l'alignement des politiques et objectifs, sur la stabilité et la prévisibilité, sur la transparence, sur l'efficacité et la rentabilité, ainsi que sur la fiabilité et l'intégrité environnementale.
Данные принципы основаны на справедливости, на соответствии проводимой политики декларируемым целям, на стабильности и предсказуемости, прозрачности, эффективности и экономичности, надежности и экологической ответственности.
Les tests complémentaires pour le déterminer sont coûteux et leur fiabilité n'a pas encore été établie.
Проведение дальнейших анализов для отделения инфецированных животных от вакцинированных дорогостояще и все еще не дает полной гарантии.
Les problèmes de fiabilité du réseau électrique ou même d'absence d'électricité sont courants dans la plupart des pays d'Afrique et du sous-continent indien, ainsi que dans d'autres régions d'Asie.
Ненадежная или недоступная энергия является проблемой в большинстве стран Африки и Индийского субконтинента, а также некоторых других частях Азии.
La taille et la fiabilité de la production agricole de l'Union européenne signifient qu'elle peut et doit jouer le rôle de régulateur des marchés mondiaux.
Надёжность и масштабы производства фермерских хозяйств Европейского Союза означают, что ЕС может и должен играть роль регулирования на мировых рынках.
Ils présentent également bien souvent un manque de fiabilité manifeste dans l'évaluation des perspectives à long terme d'une économie.
Они также могут быть очень коварны, особенно когда приходится оценивать долгосрочные экономические перспективы.
Les investissements étrangers sont déjà tombés au plus bas du fait de ses crises politiques incessantes suite à la chute du dictateur Suharto, et des doutes sur la fiabilité des capacités institutionnelles et légales du pays.
Поток иностранных инвестиций в страну уже существенно сократился из-за затяжного политического кризиса, последовавшего за падением диктатуры Сухарто, и сомнений относительно прочности институциональной и правовой базы страны.
À cet égard, les avantages de l'énergie nucléaire se démarquent, en particulier par sa fiabilité et ses coûts prévisibles.
В этом отношении преимущества атомной энергии выделяются, особенно ее надежность и предсказуемые затраты.
La première étape doit passer par le maintien du bon fonctionnement des systèmes hydriques naturels - les rivières, les aquifères et les terres humides qui influent sur la quantité, la fiabilité et la qualité de nos ressources en eau.
Первым шагом должно быть обеспечение дальнейшего функционирования природной инфраструктуры - рек, водоносных горизонтов и водно-болотных угодий, от которых зависит количество, надежность и качество нашей воды.
Nous concevons des contrats appuyés sur une fiabilité imparfaite et construisons des institutions élaborées qui prennent en compte les hauts et les bas de l'honneur humain.
Мы заключаем договоры вокруг несовершенного доверия и создаем усердные учреждения, которые принимают во внимание холмы и долины человеческой чести.
D'autres avancées technologiques demeurent toutefois nécessaires, qui permettraient de réduire le coût des véhicules électriques, de renforcer leur fiabilité, et d'accroître leur autonomie.
Тем не менее, дальнейшие технологические достижения необходимы для того, чтобы сократить расходы электромобилей, повысить их надежность, и расширить их спектр.

Возможно, вы искали...