viande французский

мясо

Значение viande значение

Что в французском языке означает viande?

viande

(Cuisine) (Vieilli) Toute nourriture, carnée ou non.  C’est viande céleste manger à désjeuner des raisins avecq la fouace fraiche  En effet, au bout de quelques minutes, la porte s’ouvrit à double battant, et Capestang effaré vit entrer un officier en grande tenue, l’épée au poing, qui cria : « Les viandes de Sa Majesté ! » (Cuisine) Chair d’un animal utilisée pour la nourriture, y compris celle des coquillages, des crustacés, et des poissons ; par opposition aux nourritures végétales et aux œufs.  Cependant ils remarquent une broche bien garnie, souper réservé à quatre officiers. — « Mais il y a des viandes pour huit ; ne pouvez-vous prier ces messieurs de partager ce repas avec deux voyageurs mourant de fatigue et de faim ? »  D’un geste auguste, il jetait le chat aux pieds de mam’zelle Geneviève […] et aussitôt, se mettait à le dépecer, gardant la viande pour les mendiants, faisant sécher, au bout d’un bâton, la peau qu’elle vendait aux Auvergnats.  […] au premier symptôme, l’apparition d’un léger œdème prétibial, il fallait cesser toute absorption de viande de conserve et se nourrir exclusivement de légumes conservés ou secs et de viande fraîche. (Cuisine) (Courant) Chair animale utilisée pour la nourriture, à l’exclusion du poisson et des fruits de mer.  Les viandes, poissons et œufs vous apportent des protéines rassasiantes, mais aussi du fer et des vitamines (à consommer 1 à 2 fois par jour). (Familier) (Péjoratif) Partie charnue du corps humain.  Tout l’été, les touristes exposent leur viande sur les plages.  Chair d’un animal utilisée pour la nourriture

Перевод viande перевод

Как перевести с французского viande?

Примеры viande примеры

Как в французском употребляется viande?

Простые фразы

Je ne mange jamais de viande.
Я вообще не ем мяса.
Ne mange pas seulement du poisson mais aussi de la viande.
Ешь не только рыбу, но и мясо.
Viande ou poisson?
Мясо или рыба?
Je ne veux pas de viande.
Я не хочу мяса.
Je préfère le poisson à la viande.
Я предпочитаю рыбу мясу.
Ils vendent du poisson et de la viande.
Они продают рыбу и мясо.
La viande est bien rôtie.
Мясо хорошо прожарено.
Je préfère ne pas manger de la viande puisque je suis végétarien.
Я предпочитаю не есть мяса, потому что я вегетарианец.
Je ne mange pas de viande, pas de poisson et pas de fruits de mer, ni de bouillon d'origine animale.
Я не ем ни мясо, ни рыбу, ни морепродукты или бульоны животного происхождения.
On n'arrive pas à faire une bonne soupe avec de la viande de mauvaise qualité.
Из дешевого мяса хороший суп не получается.
La viande est congelée.
Мясо заморожено.
Ni poisson, ni viande.
Ни рыба ни мясо.
Mets la viande au réfrigérateur, ou elle va se gâter.
Положи мясо в холодильник, а то оно испортится.
La viande n'est pas assez cuite.
Мясо недостаточно прожарено.

Субтитры из фильмов

A peine suis-je entré avec cette viande que ses gens ont voulu me la prendre.
Я, наверное, не пришел бы сюда с куском мяса, если бы его голодные слуги не пытались отнять его у меня.
Vous ne digérez pas la viande?
Желудок не принимает простую пищу?
La viande, si.
Простую пищу принимает.
La viande était un peu brûlée.
В общем, ничего, но мясо пережарили.
On s'arrêtera juste pour lui acheter de la viande.
Нам надо только остановиться в Вестлейке и найти мяса для Малыша.
Notre peau et notre petite viande, ça nous fait un par-dessus.
Мы обернуты кожей, мышцами, прямо как одеялом.
On n'avait plus à manger. Ce soir, on a même mangé un peu de viande.
У нас еды не было, а сегодня мы ужинали мясом.
Tu crois que Pa' lâchera la viande pour des inconnus?
Было немного, но все-таки. Думаете, отец откажется от мяса из-за каких-то. каких-то незнакомых людей?
Quand on ne boit pas, qu'on ne fume pas, qu'on ne mange pas de viande.
Да уж. Мне вообще неприятны те, кто не пьёт, не курит, не ест мясо.
J'en mange avec mon steak, quand la viande laisse à désirer. Si je t'en portais, tu les mangerais?
Ну, я ем их вместо мяса, если я обедаю не дома, и оно не достаточно свежее, чтобы его есть.
On a de la viande. Où ça?
Мы привезли вам мясо.
On achète la viande pour faire des sandwichs chez vous.
Купим здесь мясо и хлеб и сделаем сэндвичи у вас.
Vous pouvez sortir la viande, elle est prête.
Можете снять мясо. Оно уже готово.
Je vais chercher la viande.
Я, пожалуй, принесу мясо.

Из журналистики

Sur une période de vingt ans, par exemple, les Chinois ont doublé leur consommation de viande.
За 20-летний период, например, китайцы удвоили количество потребляемого мяса.
Je ne pense pas d'ailleurs que l'on trouve beaucoup de végétariens à Crawford, Texas, et la quantité de viande consommée par l'Américain moyen dépasse de loin celle de n'importe quel autre pays.
Я не думаю, что Вы найдете слишком много вегетарианцев в Крофорде, штате Техас, а количество мясо, потребляемого среднестатистическим американцем, гораздо больше, чем в любой другой стране.
Son installation est loin d'être parfaite : à chaque rafale de vent, le sable et la saleté viennent se poser sur la viande.
Ее ларек далек от идеала; каждый порыв ветра несет на мясо пыль и грязь.
Le symbole de l'éveil de la vie serait devenu de la viande morte.
Символы новой жизни стали бы мертвым мясом.
La maladie entraîne une perte momentanée de production; quand la fièvre aphteuse touche un pays, il ne peut plus vendre à l'étranger sa viande et des produits laitiers, les autres pays en interdisant l'importation pour protéger leurs propres animaux.
Болезнь вызывает временное падение производства, а как только ящур обнаружен в одной стране, прочие страны запретят ввозить из нее мясо-молочную продукцию, не желая распространение болезни на собственное поголовье скота.
Après avoir montré que l'abattage n'est pas une nécessité, ces chroniqueurs disent qu'il faudrait l'arrêter, qu'il traduit une mauvaise attitude envers les animaux, qu'on devrait les respecter davantage au lieu de les traiter seulement comme de la viande.
Таким образом, как только убой скота доказан излишним, далее говорится о необходимости положить ему конец, о том, что так относиться к живтным нельзя, что мы должны их больше уважать, а не считать просто предметом удовлетворения своих потребностей.
Bien qu'ils ne soient pas végétariens, certains d'entre eux disent être tellement dégoûtés par ce qu'ils ont vu à la télévision qu'ils ont envisagé de ne plus consommer de viande.
Некоторые из этих обозревателей заявляют, что хотя в настоящее время и не являются вегетарианцами, но сцены, которые они наблюдали по телевидению, настолько отвратительны, что заставляют их задуматься о том, чтобы перестать употреблять мясо в пищу.
Pour nous ces animaux sont seulement de la viande, c'est leur seule raison d'être.
Эти животные просто удовлетворяют наши потребности, и в этом состоит единственная причина их существования.
Ne mangeons plus de viande.
Да, давайте перестанем есть мясо.
Ne mangeons plus de viande parce que ce massacre nous a permis de comprendre la vraie nature de l'élevage industriel.
Откажитесь от мяса потому, что эта бойня наконец-то открыла вам истинную правду о сущности современного животноводства.
L'Europe et les États-Unis ont été les plus gros consommateurs de viande au XXe siècle, avec une consommation annuelle moyenne de 60 à 90 kg par personne - soit bien au-dessus des besoins nutritionnels de l'être humain.
Европа и Соединенные Штаты являются крупнейшими потребителями мяса в ХХ веке, где в среднем каждый человек ежегодно съедает 60-90 килограмм мяса - что намного больше, чем требуется для удовлетворения потребности человеческого организма в мясе.
Au cours des prochaines décennies, à mesure que les revenus continueront d'augmenter, la demande en viande et produits laitiers connaîtra une hausse similaire.
В ближайшие десятилетия, по мере роста доходов, вместе с ними будет расти спрос на мясные и молочные продукты.
Face à une telle explosion de la consommation de viande, la production de soja à elle seule est vouée à quasiment doubler, impliquant une augmentation proportionnelle de l'utilisation d'intrants tels que sols, engrais, pesticides, et ressources en eau.
При расширенном потреблении мяса один только сектор производства сои практически удвоится, что предполагает пропорциональное увеличение использования ресурсов, таких как земля, удобрения, пестициды и вода.
Pour commencer, la consommation excessive de viande et produits laitiers contribue à un certain nombre de problèmes de santé liés à la nutrition, de type obésité et maladies cardiovasculaires.
Для начала, чрезмерные уровни потребления мяса и молочных продуктов способствуют развитию проблем со здоровьем, связанных с питанием, например ожирения и сердечнососудистых заболеваний.

Возможно, вы искали...