vide | visé | ridé | vidéo

vidé французский

Значение vidé значение

Что в французском языке означает vidé?

vidé

Épuisé.  Je suis vidé. Pas plein, pas gras en parlant des jarrets d’un cheval.  Des jarrets bien vidés. (Héraldique) Se dit d'un meuble dont le contenu a été enlevé et laisse donc voir le champ au travers. À rapprocher de évidé et vuidé.  Se dit d'un meuble dont le contenu a été enlevé et laisse donc voir le champ au travers. À rapprocher de évidé et vuidé.

Примеры vidé примеры

Как в французском употребляется vidé?

Простые фразы

J'en ai vidé deux.
Я две из них опустошил.
Elle a vidé son verre.
Она опорожнила свой стакан.
Elle a vidé son verre.
Она осушила свой бокал.
Elle a vidé la bouteille en un clin d'œil.
Она залпом осушила бутылку.
Je suis vidé, physiquement et mentalement!
Я опустошён физически и морально!
J'ai perdu l'appétit, j'ai mal partout, je suis vidé.
Я потерял аппетит, у меня всё болит, я измотан.
As-tu vidé le seau d'eau?
Ты вылил воду из ведра?
Ils ont vidé leurs verres.
Они осушили свои бокалы.
Ils ont vidé leurs verres.
Они осушили свои стаканы.
As-tu vidé la baignoire?
Ты слил воду из ванной?
Il a vidé son verre en une seule gorgée.
Он залпом осушил свой стакан.

Субтитры из фильмов

Vous l'avez vidé.
Вы его обчистили.
II est venu chez moi, il a vidé le coffre.
Салливан забрал всё из моего сейфа.
Quand l'avez-vous vidé?
Когда ты разрядил его?
Si vous avez vidé votre conscience, vous pouvez vider le flacon.
Ты облегчил совесть - теперь можешь облегчить эту банку.
Je suis vidé.
Я чувствую, что все умерло внутри.
Tu as refusé de m'accompagner dans le sud puis tu as vidé ton compte en banque pour partir faire la fête avec Ginna Abbott.
Сначала ты решительно отказалась ехать со мной. Потом вдруг отправилась на увеселение с Джинной Абботт.
Sans toi, je suis vidé. fini. mort!
Без нее я конченный человек. Мертвец.
Quelqu'un a vidé la machine du bureau en tapant dessus.
Кто-то обчистил офисный торговый автомат.
Ce n'est pas comme si tu avais vidé toi-même le réservoir.
И потом, не ты же вылила весь этот бензин из бака.
Elle a vidé son sac.
Она начала рассказывать мне и не могла закончить.
Il se sent inutile, vidé de toute énergie.
Он чувствует себя, бесполезным, пустым.
Il a vidé ses poches?
Залез в карман?
Vous réveillez-vous le matin fatigué et vidé?
Утром, проснувшись, вы по-прежнему чувствуете усталость?
Elle n'a toujours pas vidé sa baignoire.
Она до сих пор не спустила воду в ванной.

Из журналистики

La détermination que les autorités financières nationales, du centre de l'économie mondiale, ont mise à protéger leurs propres institutions, a vidé la périphérie de ses capitaux.
Произошел отток капитала с периферии, что было спровоцировано решением финансовых органов власти стран, находящихся в центре мировой экономики, защитить свои собственные институты.
L'ignorance, combinée avec une corruption tout azimut et l'hypocrisie du régime, ont vidé ces décrets religieux de toute signification.
Невежество, помноженное на рост коррупции и лицемерие режима, лишили эти религиозные послания смысла.
Les années de guerre civile ont vidé les caisses de l'État.
За годы войны в экономике Шри-Ланки назрела острая необходимость в привлечении финансов.
Mais certains lobbyistes du secteur bancaire ont cherché à faire voter par le Parlement européen des amendements qui l'auraient vidé de sa substance.
Однако некоторые лоббисты банковского сектора пытаются внести поправки в Европейский парламент, которые могли бы полностью нейтрализовать эффективность предложения.
Réduit à un processus hautement technique et bureaucratique, celui-ci a été presque entièrement vidé de son contenu émotionnel et politique.
Сведенное к чисто техническому и бюрократическому процессу расширение ЕС оказалось практически полностью лишенным какой-либо моральной и политической подосновы.
Quand je l'ai vu dans une salle d'audience, il était vidé, sans forces, et on aurait dit un vieillard brisé.
Когда я увидела его в зале суда, он был сломленным человеком, слабым, едва держащимся на ногах.

Возможно, вы искали...