vieillot французский

устарелый

Значение vieillot значение

Что в французском языке означает vieillot?

vieillot

Qui a un air de vieillesse.  Il a un petit air vieillot.  Cet enfant a quelque chose de vieillot dans le visage. (Figuré) Démodé.  C’est une opinion vieillotte.  Imaginez une très-petite ville, dévote, attristée, vieillotte, oubliée dans un fond de province, ne menant nulle part, ne servant à rien, d’où la vie se retirait de jour en jour, et que la campagne envahissait ; une industrie nulle, un commerce mort, une bourgeoisie vivant étroitement de ses ressources, une aristocratie qui boudait.  Simplement, le droit et les habitudes réagissent toujours avec un temps de retard, ce qui leur donne parfois cette patine vieillotte qu’on appelle « archaïsme ».

vieillot

Substantif de l’adjectif.  Une petite vieillotte.

Перевод vieillot перевод

Как перевести с французского vieillot?

vieillot французский » русский

устарелый

Примеры vieillot примеры

Как в французском употребляется vieillot?

Простые фразы

C'est vieillot.
Это устарело.
C'est vieillot.
Это прошлый век.

Субтитры из фильмов

Tu te souviens de ce poème vieillot?
Как там в стихах?
Un peu vieillot.
Думаю, они видели времена и получше.
Papa est un peu vieillot, non?
Отец немного старомодный, правда?
Celle-là, ç'en est une un peu vieillot.
Это немного старомодная фраза.
C'est spirituel sans être vieillot. J'ai étudié la critique musicale.
Она духовная, но не кажется устаревшей или депрессивной.
Três vieillot. Três rassurant.
Очень тихое, очень безопасное.
Je n'aime pas ce qui est vieillot.
Терпеть не могу делиться с кем-то!
On pourrait croire que c'est vieillot, mais pas du tout.
Ты можешь думать, что это устарело, но это не так.
Je dois te prévenir, bien que, ce soit un peu vieillot.
Я должен тебя предупредить, это немного старо.
Bel homme dans le genre. vieillot, comme dans un film sur TCM.
Красивый немного. Немного старомоден, как в фильмах по ТСМ.
Qui a besoin d'un mouchoir vieillot?
Кому нужен древний платок?
C'est vieillot!
Этому сто лет в обед!
C'est vieillot.
Здесь своеобразно.
Plutôt vieillot comme approche. Mais OK.
Как быстро всё устаревает.

Возможно, вы искали...