vrille французский

бурав, штопор, усик

Значение vrille значение

Что в французском языке означает vrille?

vrille

(Botanique) Pousse filiforme, en spirale avec laquelle la vigne et d’autres plantes grimpantes s’attachent aux corps qui sont près d’elles.  On nous a, en effet, envoyé pour la détermination une liane caoutchoutifère congolaise pouvant atteindre une quinzaine de mètres de hauteur et dont les tiges, privées de vrilles, sont volubiles. Outil de fer terminé par une mèche hélicoïdale, qui sert à faire des trous dans le bois.  Percer un trou dans une planche avec la vrille. Fraise de dentiste.  Autrefois, chez le dentiste, j’adoptais une tactique. Tandis qu’il perçait ma dent avec sa vrille, je portais ma pensée ailleurs. Je m’absorbais dans la contemplation des volets de la maison d’en face. Mais la douleur m’interpellait : « Occupe-toi de moi ! Moi seule existe ! » (Figuré) Pénétration aiguë.  La vrille de son regard perçant me mettait mal à l’aise.  C’est qu’elle a des yeux qui vous entrent au cœur comme des vrilles. Mouvement, déplacement hélicoïdal.  L’avion fait une vrille dans le ciel.  (Gymnastique) Une vrille avant. (Désuet) (Populaire) Lesbienne.  Mouvement, déplacement hélicoïdal

Vrille

(Géographie) Rivière française des départements de la Nièvre et de l'Yonne, tributaire de la Loire.  Au bord de la Loire, à l’endroit où s’y jette la Vrille, qui fait marcher de nombreuses usines et des moulins, nous voyons Neuvy au sommet d’une montagne.

Перевод vrille перевод

Как перевести с французского vrille?

vrille французский » русский

бурав штопор усик буравчик у́сик бур бор

Примеры vrille примеры

Как в французском употребляется vrille?

Субтитры из фильмов

Une vrille parfaite!
Прекрасная спираль!
On est en vrille!
Мы вращаемся!
Vous n'arriverez pas à tourner plus serré sans partir en vrille.
Как? Ты не сможешь заложить более крутой вираж.
Et nous fait descendre en vrille.
Заставляя нас постепенно снижаться, чтобы сохранять расстояние.
Nous descendons en vrille sur Psi 2000.
Корабль неуправляем. Мы постепенно снижаемся к планете Пси-2000.
Il part en vrille.
Сцепление выходит из строя.
La vrille à plat du F-14 fut provoquée par l'interruption de l'écoulement d'air dans le moteur droit.
Командир проводимого расследования: Мы установили неисправность. самолета Ф-4 из-за проникновения воздуха. в двигатель по правому борту корабля.
Ted, on part en vrille! - Quoi?
Тед, все под контролем!
Pour une vrille! - Une spirale!
Я бы предпочел, чтобы она меня ненавидела, но при этом я бы был красивым.
Utiliser la force d'une vrille pour tirer son sabre.
Он использовал силу вращения.
Prenez votre poste, enseigne. il te reste une vrille dans le nez.
Доктор закрыл мой больничный.
Tout part en vrille! - Et pour Mulder?
Всё летит к черту.
Des radiations de métrions ont désactivé nos moteurs et nous sommes descendus en vrille.
Огромный разряд метреонной радиации отключил наши двигатели. В следующий момент мы пикировали к поверхности.
Je vais partir en vrille, c'est un bon truc.
Попробую крутануться. Хороший маневр.

Из журналистики

Brown, devenu Premier ministre en 2007, a laissé les dépenses et les emprunts partir en vrille, tant et si bien que lorsque la crise mondiale a frappé, la Grande Bretagne souffrait déjà d'un déficit budgétaire structurel et d'une bulle du crédit.
Браун, став премьер-министром в 2007 году, отпустил поводья в плане расходов и заимствований, таким образом, когда глобальный кризис ударил по Британии, она уже страдала от структурного фискального дефицита и кредитного пузыря.
Devant cette incertitude, ils ne procèdent pas à un réajustement de leurs dépenses; ils limitent plutôt leurs dépenses jusqu'à ce que la situation s'éclaircisse, provoquant un départ en vrille de l'économie.
Перед угрозой такой неуверенности, они не корректируют свои расходы; вместо этого, они воздерживаются от расходов до тех пор, пока туман не рассеется, заставляя экономику резко падать.
Même avant que Wall Street ne parte en vrille, un consensus croissant émergeait en Chine sur le fait que les réserves accumulées dépassaient de très loin ce qui était nécessaire pour éviter une nouvelle crise analogue à celle de 1997-1998.
Еще до того, как Уолл Стрит полетела под откос, в Китае начал назревать консенсус относительно того, что резервы страны выросли настолько, что их было бы достаточно для предотвращения еще одного кризиса в духе 1997 года.
Le monde a survécu à 2006 sans catastrophe économique majeure, malgré des prix du pétrole atteignant des sommets et un Moyen-Orient partant en vrille.
Мир пережил 2006 год без крупной экономической катастрофы, несмотря на заоблачные цены на нефть и всё более выходящий из-под контроля Ближний Восток.

Возможно, вы искали...