долгосрочный русский

Перевод долгосрочный по-итальянски

Как перевести на итальянский долгосрочный?

долгосрочный русский » итальянский

a lungo termine a lunga scadenza per da molto tempo

Примеры долгосрочный по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский долгосрочный?

Субтитры из фильмов

Долгосрочный контракт и никакого выбора.
Un contratto a lungo termine senza opzioni.
Он знает, что его подарок окажет нужный долгосрочный эффект.
Lui conosce gli effetti a lungo termine del suo regalo.
Какой долгосрочный эффект?
Quali effetti a lungo termine?
На наш взгляд, мистер Нэвилл, ы вернулись сюда в надежде заключить новый контракт - и на более постоянной основе - долгосрочный контракт с вдовой.
Crediamo che voi vogliate apporre un codicillo al contratto che renda il contratto permanente e leghi a voi la vedova per sempre.
Это всё равно, что долгосрочный вклад.
Ce li hai i soldi almeno?
Изменение расписания смен вызовет вопросы. Мне просто хочется узнать долгосрочный план.
Cambiare i turni fara' nascere delle domande nella gente, voglio solo. sapere qual e' il piano a lungo termine.
Без поражения когнитивных функций на долгосрочный период.
Anche se in coma cosi' a lungo, perche' si dovrebbe avere degli effetti collaterali alla mente?
Я проверил: мы получили долгосрочный план Южного полюса.
Abbiamo la tariffa Infinity Polo Sud.
Предположим, что с китайским ребенком все удастся, и ты его получишь. Каким будет долгосрочный финансовый план?
Supponiamo che il progetto del bambino cinese funzioni, e riesci ad adottarlo, alla lunga come farai coi soldi?
Долгосрочный финансовый план?
Come faro' coi soldi?
Кстати, ты должен знать, у нас был долгосрочный уговор никогда не ложиться трезвыми.
Se lo vuoi sapere, da tempo abbiamo fatto un accordo: mai andare a letto sobri.
Это серьёзный постоянный рост на долгосрочный период.
Questa e' un crescita costante nel lungo termine.
История Пола показывает что может сделать долгосрочный эффект с человеческим мозгом.
La storia di Paul mostra quali effetti a lungo termine la cannabis possa avere sul cervello umano.
Это долгосрочный план. - Насколько долгосрочный?
E' un piano a lungo termine.

Из журналистики

Действительно, долгосрочный рынок облигаций был предметом моей докторской диссертации 1972 года и моей первой академической публикации, вышедшей в следующем году в соавторстве с моим научным руководителем Франко Модильяни.
Infatti, il mercato obbligazionario a lungo termine è stato oggetto della mia tesi di dottorato nel 1972 e della mia prima pubblicazione accademica l'anno successivo, insieme al mio tutor Franco Modigliani.
Наша работа с данными за 1952-1971 годы показала, что долгосрочный рынок облигаций в те времена было довольно просто описать.
Il nostro lavoro, avvalendosi dei dati degli anni 1952-1971, mostrava che il mercato dei bond a lungo termine, a quei tempi, era abbastanza facile da descrivere.
Нельзя недооценивать долгосрочный эффект этого фактора, особенно учитывая позитивное влияние накапливающихся сбережений со сложными процентами.
Gli effetti a lungo termine non devono essere sottovalutati, dato l'aiuto che comporta l'impatto dei risparmi maturati da interessi composti.
Вторая школа мышления тоже предпочитает описывать кризис как проблему с ликвидностью, а неплатежеспособность, в худшем случае, как долгосрочный внешний риск.
Una seconda scuola di pensiero ritrae la crisi come un problema di liquidità pura, ma, nel peggiore dei casi, vede l'insolvenza a lungo termine come un rischio di uscita dall'euro.
Если они будут настаивать на этом, принудив Грецию к выходу из еврозоны, мир никогда больше не поверит в долгосрочный характер евро.
Se dovessero esercitare ulteriore pressione sulla Grecia obbligandola ad uscire dall'euro il mondo non crederà più alla longevità della moneta unica.
Некоторые, включая экономиста Роберта Гордона, предположили, что мы должны приспособиться к новой реальности, в которой долгосрочный прирост производства будет значительно ниже, чем он был в течение прошлого века.
Alcuni, come l'economista Robert Gordon, hanno suggerito l'idea di adattarci a una nuova realtà in cui la crescita della produttività a lungo termine sarà notevolmente al di sotto del livello registrato nell'ultimo secolo.
Тем не менее, никто не может избежать неприятное ощущение того, что в конечном счете вклад последних технологических инноваций в долгосрочный роста уровня жизни может быть существенно меньше, чем утверждают энтузиасты.
Non si può non pensare che, alla fine, il contributo delle recenti innovazioni tecnologiche alla crescita a lungo termine negli standard di vita possa essere sostanzialmente inferiore a quanto sostengono gli entusiasti.
Но капиталовложения в производственную инфраструктуру, которые порождают долгосрочный рост, окупаются, поэтому нет никакого конфликта между кратковременной стабилизацией и риском долгосрочной долговой неустойчивости.
Ma gli investimenti nelle infrastrutture produttive in grado di generare una crescita a lungo termine ripagano sé stessi, quindi non serve alcun conflitto tra stabilizzazione a breve termine e rischi per la sostenibilità debitoria a lungo termine.
Брэд Делонг и Ларри Саммерс утверждали, что в репрессированной экономике, краткосрочные увеличения заимствований могут оплатить самих себя, даже если расходы не напрямую увеличивают долгосрочный потенциал.
Brad Delong and Larry Summers hanno sostenuto che, in un'economia depressa, gli incrementi del prestito a breve possono ripagarsi da soli, anche se le spese non aumentano direttamente il potenziale di lungo periodo.
Смогут ли власти Китая осуществить мягкую посадку экономики, занимаясь одновременно искоренением коррупции, борьбой за экологию и либерализацией рынков, нацеленной на долгосрочный рост?
Il governo cinese, quindi, può pianificare un atterraggio morbido mentre tenta di estirpare la corruzione, ridurre l'inquinamento e liberalizzare i mercati per garantire una crescita a lungo termine?
Долгосрочный ущерб, наносимый недостаточным питанием, вызывает эффект домино, препятствуя успешной учебе и, в конечном итоге, ослабляя экономику стран.
I danni a lungo termine causati dalla malnutrizione innescano un effetto domino, impedendo risultati scolastici e, infine, ostacolando le economie nazionali.
Нужно ли правительствам инвестировать больше в высшее образование, чтобы поддерживать долгосрочный экономический рост?
I governi dovrebbero forse investire di più nell'istruzione superiore per sostenere la crescita economica di lungo periodo?

Возможно, вы искали...