кое русский

Примеры кое по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский кое?

Простые фразы

Давайте попробуем кое-что сделать.
Proviamo a fare qualcosa!
Есть кое-что, чего я не понимаю.
C'è qualcosa che non capisco.
Том кое с кем.
Tom è con qualcuno.
Он кое-как покидал свои вещи в сумку.
In qualche modo lui lasciò le cose nella borsa.
Я знаю кое-кого, кто хорошо говорит по-французски.
Conosco una persona che parla bene il francese.
Я должен кое-куда сходить.
Devo andare da qualche parte.
Мне нужно кое-куда сходить.
Devo andare da una parte.
Я кое-что узнал из этой книги.
Ho imparato qualcosa da questo libro.
Он сдал экзамен кое-как.
Lui ha superato in qualche modo l'esame.
Кое-кому не понравилось моё предложение.
A qualcuno la mia proposta non è piaciuta.
У меня есть кое-что в печи.
Ho qualcosa in forno.
Я могу предоставить вам кое-какую полезную информацию.
Posso darvi qualche informazione utile.
Я могу предоставить вам кое-какую полезную информацию.
Io posso darvi qualche informazione utile.
Я могу предоставить вам кое-какую полезную информацию.
Posso darle qualche informazione utile.

Субтитры из фильмов

Выложила кое-что в интернете.
Postato qualche cosa su internet.
Я могу рассказать вам кое-что?
Posso dirti una cosa?
Я установил кое-где несколько ловушек по пути.
Ho messo delle trappole lungo questo sentiero, da qualche parte.
Я хочу кое-что сказать.
Voglio dirti una cosa. - Che cosa?
Ши Кён сказал мне кое-что странное.
Ho sentito Eun Si Gyeong dire delle cose strane.
Я планирую посетить многонациональную конференцию в полдень. Я кое-что не понимаю.
Ho una conferenza culturale sulla famiglia in programma nel pomeriggio, ma c'è qualcosa che non capisco.
Я кое-что приготовил.
Avevo preparato qualcosa da darti.
В прошлый раз он сказал мне кое-что странное.
Mi ha detto qualcosa di molto strano l'ultima volta.
Я должен кое-что проверить.
Ma lei deve vedere qualcuno.
Кое-кто только что получил место на кафедре поведенческой науки, в Университете Южного Кентукки.
Ti stavi lavorando anche me? Flirtare con me era solo un modo - per distrarmi?
Я хотел кое-что обсудить.
Eccola.
Кое-что никогда не меняется, например, твой почерк.
Alcune cose non cambiano mai, come la tua calligrafia.
Я. Написала тебе кое-что.
Io. ti ho scritto qualcosa.
Мы упустили кое-что. Ты маленькая, но у тебя грудь как у британской няньки.
Ci siamo dimenticate che sei piccola, ma hai le tette da tata inglese.

Из журналистики

Безусловно, кое-кто может возразить, что облигации, индексированные с учетом инфляции, являются лучшей и более прямой защитой от инфляции, чем золото.
È vero che c'è chi potrebbe sostenere che i Titoli di Stato indicizzati all'inflazione fornirebbero oggi un'alternativa più sicura e diretta rispetto all'oro.
Однако всюду, где возникает такая модель, мы должны иметь кое-что в виду.
Ma dovremmo prendere atto delle aree in cui si presenta questo schema, soprattutto nel mondo aziendale.
Кое что из этого не вызывает удивления.
Alcuni risultati erano prevedibili.
Если посмотреть на консультативные процессы, представленные в докладе Генерального секретаря, можно кое-что понять.
Uno sguardo alle consultazioni sulle quali si basa la relazione del Segretario Generale ci può dare delle dritte.
Мы имели возможность узнать кое-что о глупости и бесполезности организованного коллективного насилия.
Abbiamo avuto la possibilità di imparare qualcosa sulla stupidità e l'inutilità di una violenza organizzata e collettiva.
Некоторую информацию имел банк, кое-что знал доктор, кое-что - налоговые органы, но все они не общались друг с другом.
La banca ne conosceva un pezzo, il medico un altro, l'amministrazione fiscale un'altro ancora, ma questi soggetti non comunicavano tra loro.
Некоторую информацию имел банк, кое-что знал доктор, кое-что - налоговые органы, но все они не общались друг с другом.
La banca ne conosceva un pezzo, il medico un altro, l'amministrazione fiscale un'altro ancora, ma questi soggetti non comunicavano tra loro.
За пределами США регуляторы зачастую оказываются более сговорчивыми, и кое-где краудфандинговые платформы уже работают.
Le autorità di regolamentazione al di fuori degli Stati Uniti si sono spesso dimostrate più accomodanti e, pertanto, alcune piattaforme di crowdfunding sono già operative.
Через пять лет, хотя кое-кто поздравляет сам себя с тем, что избежал очередной депрессии, ни один человек в Европе или США не может утверждать, что вновь наступило процветание.
Cinque anni dopo, mentre alcuni si congratulano con se stessi per aver evitato un'altra depressione, nessuno in Europa o negli Stati Uniti può affermare che la prosperità sia tornata.
Да, мы кое-что сделали для улучшения состояния финансовых рынков.
Certo, alcune cose le abbiamo fatte per migliorare i mercati finanziari.
Кое-кто в Европе доволен тем, что экономика вроде бы пошла на подъем.
Alcuni in Europa sono lieti che l'economia possa aver toccato il fondo.