корпоративный русский

Перевод корпоративный по-итальянски

Как перевести на итальянский корпоративный?

корпоративный русский » итальянский

corporativo

Примеры корпоративный по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский корпоративный?

Субтитры из фильмов

Дополнительные средства, собранные с твоей помощью, вызвали значительный корпоративный интерес.
Il denaro extra che hai raccolto grazie alle donazioni private ha suscitato un grande interesse nell'associazione.
Ты - корпоративный лакей!
Ho dovuto farlo.
Корпоративный.
Molto aziendale.
Мы должны убедить Коммерческую гильдию. и Корпоративный альянс подписать договор.
Dobbiamo persuadere la Gilda Commerciale. e l'Alleanza Corporativa a firmare il trattato.
Коммерческие гильдии и Корпоративный альянс. обещали предоставить свои армии графу Дуку и формируют.
Le Gilde Commerciali e l'Alleanza Corporativa. daranno i loro eserciti al conte Dooku e stanno formando.
Обычно корпоративный займ достаточно простая вещь.
Beh, direi..che in genere ottenere un prestito societario è abbastane'a semplice,..
Этот корпоративный вашингтонский менталитет всегда одинаков.
Include lo spostare la Casa Bianca alle Isole Cayman. Non e' male come lealta' nei tempi di guerra, eh?
Здорово. Сэм Кларк - корпоративный червяк, не способный отличить Эрла Хайнса от Арта Тэйтума.
Sam Clark è un ottuso aziendalista. che non saprebbe distinguere tra Earl Hines e Art Tatum!
Сегодня корпоративный праздник.
Stasera? Ma c'e' il party dell'ufficio.
У меня есть ты и возможно даже Кадди. О, это решает дело. Мистер Безжалостный Корпоративный Рэйдер будет повержен, пойдет домой, сожмется на полу ванной и будет рыдать.
Allora siamo a posto: il signor imprenditore senza scrupoli sara' distrutto, andra' a casa e si accuccera' a piangere sul fondo della doccia.
Корпоративный отдых.
Un trasferimento aziendale.
Это корпоративный поход.
E' un campeggio di lavoro.
Вот пропуск на корпоративный ужин. Спасибо.
Oh, qui c'e' la carta dell'azienda per la cena.
Мы говорим о том, чтобы нас хорошенько попросил этот корпоративный парень. - Дэннис, просто.
Stiamo parlando di farci corteggiare da questo uomo d'azienda.

Из журналистики

Хотя Федеральный резерв длительное время удерживал процентные ставки на низком уровне, корпоративный сектор не увеличивал инвестиции.
Anche se la Federal Reserve ha mantenuto i tassi di interesse bassi per un periodo prolungato, il settore delle imprese non ha aumentato i propri investimenti.
Нефинансовый корпоративный долг лишь незначительно упал.
Il debito delle aziende non finanziarie è sceso solo leggermente.
Повторите эту игру несколько раз, и вы сможете позволить себе корпоративный самолет.
Basta ripetete il gioco più volte e ci si può permettere un jet privato.
В отсутствие тесного и широкого международного сотрудничества США должны присоединиться к гонке и снизить корпоративный налог.
In assenza di una stretta e ampia cooperazione internazionale, gli Usa devono unirsi alla corsa e abbassare la propria aliquota sulle imprese.
Более низкий корпоративный налог ослабит это оправдание.
Una minore aliquota fiscale per le imprese indebolirebbe tale argomentazione.
Милтон Фридман и другие критики КСО часто спрашивали о том, является ли корпоративный альтруизм делом деловых людей.
Milton Friedman ed altri critici si sono spesso chiesti se la pratica dell'altruismo imprenditoriale non fosse altro che un nuovo business per le imprese.

Возможно, вы искали...