невозможно русский

Перевод невозможно по-итальянски

Как перевести на итальянский невозможно?

невозможно русский » итальянский

e impossibile impossibilmente

Примеры невозможно по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский невозможно?

Простые фразы

Это невозможно!
È impossibile.
Невозможно поймать тигрёнка, не войдя в логово тигра.
Chi non risica non rosica.
Невозможно молчать, видя, как люди умирают от голода.
Non possiamo restare in silenzio vedendo la gente morire di fame.
Невозможно жить без воды.
È impossibile vivere senz'acqua.
Жить без кислорода невозможно.
Non è possibile vivere senza ossigeno.
Сохраненные данные принадлежат не вам. Сохранение ваших достижений будет невозможно. Награды будут заблокированы.
L'utente non è il proprietario di questi dati salvati. Non sarà possibile salvare i progressi di gioco. I trofei verranno disattivati.
Поэтому: что можно, то можно; чего нельзя, того нельзя; что невозможно, то невозможно; что возможно, то и можно.
Ecco il perché: ciò che è permesso è permesso; ciò che è vietato è vietato; ciò che è impossibile è impossibile; quello che è possibile è quello che è permesso.
Поэтому: что можно, то можно; чего нельзя, того нельзя; что невозможно, то невозможно; что возможно, то и можно.
Ecco il perché: ciò che è permesso è permesso; ciò che è vietato è vietato; ciò che è impossibile è impossibile; quello che è possibile è quello che è permesso.
Это абсолютно невозможно.
È del tutto impossibile.
Можно простить, но забыть - невозможно.
Si può perdonare, ma dimenticare è impossibile.
Невозможно читать этот роман без слёз.
Non puoi leggere questo romanzo senza piangere.
Невозможно читать этот роман и не плакать.
Non puoi leggere questo romanzo e non piangere.
Он обнаружил, что крышку поднять невозможно.
Ha scoperto che era impossibile alzare il coperchio.
В этой комнате, полной дыма, невозможно дышать.
In questa stanza piena di fumo non si riesce a respirare.

Субтитры из фильмов

Мы не можем позволить выйти ему под залог. Это невозможно.
Non può assolutamente uscire su cauzione.
Мне жаль, но это. это невозможно.
Mi. mi spiace, non è possibile.
Невозможно сосчтитать все смешные моменты, чудесные истории за такой срок.
E non mancano di certo gli aneddoti, i bellissimi aneddoti di questo periodo.
Без неё всё это было бы невозможно.
Ma senza di lei. niente di tutto ciò sarebbe accaduto.
Невозможно открыть дверь не увидев нищету во всей своей наготе.
Non si può aprire nessuna porta, qui, senza trovarsi davanti la nuda miseria!
Невозможно принимать всерьез всю ту чепуху, что мы учили. после трёх лет снарядов и мин. Это нельзя сбросить с себя, как сбрасывают грязное белье.
Uno non può prendere sul serio le scemenze che ti insegnano. dopo tre anni di pallottole e bombe.
С нами покончено потому что невозможно так жить. и держать всё внутри!
Siamo finiti perché, dopo questo, non ti resta nulla dentro.
Но, доктор, это же невозможно.
Ma, dottore, è impossibile.
Невозможно сказать, сколько животных я убил.
E' impossibile per me dire quanti animali ho ucciso.
О, он невозможно как растолстел.
A proposito, come sta? - Parli di Oscar?
Иногда его невозможно понять.
Lo capirà.
Что такого невозможно я от тебя прошу?
Non possiamo fare l'impossibile.
Скажи мне, когда ты любишь, невозможно думать ни о чем, кроме одного человека.
Dimmi, quando ci s'innamora, è beh, è difficile non pensare che ad una persona?
Да, это так. А иногда совершенно невозможно заснуть.
Sì, e a volte si ha qualche problema a dormire.

Из журналистики

Но ни повышения конкурентоспособности, ни сокращения общего долга невозможно добиться мгновенно.
Ma il rilancio della competitività e la riduzione del debito complessivo non si possono ottenere da un giorno all'altro.
На данном этапе невозможно оценить в полном объеме ущерб с какой-либо точностью. Но, тем не менее, мы можем начать оценивать потенциальные последствия этой катастрофы для остальных стран Азии и других крупных экономик мира.
Sebbene sia impossibile, a questo punto, misurare con precisione l'entità complessiva dei danni, si può comunque iniziare a valutare le potenziali conseguenze sul resto dell'Asia e sulle altre principali economie a livello mondiale.
Подобно тому как почти невозможно отключить тяжелобольного пациента от жизнеобеспечивающего лечения, не менее трудно отучить экономики после пузыря от их теперь уже устойчивой дозы инъекций ликвидности и дефицита расходов.
Proprio come risulta difficile sospendere ad un paziente una terapia a vita, è altrettanto complicato convincere le economie a rinunciare alla loro dose di iniezioni di liquidità e di spesa in deficit nei contesti successivi alle bolle speculative.
Пока еще не до такой глубины, на которой сегодня находится Греция, где восстановление финансового баланса и оживление экономического роста, вероятно, невозможно без реструктуризации государственного долга.
Di certo non è ancora profonda quanto la fossa della Grecia, dove il ripristino dell'equilibrio fiscale e la ripresa della crescita economica sono probabilmente impossibili da raggiungere senza una ristrutturazione del debito pubblico.
Если этот принцип возобладает, никто никогда больше не согласится на реструктуризацию долга. Начать с чистого листа будет невозможно - со всеми вытекающими отсюда неприятными последствиями.
Prevalendo questo principio, nessuno accetterebbe mai di ristrutturare il debito, e neppure ci sarebbe mai un nuovo inizio, con tutte le spiacevoli conseguenze che questo comporta.
Невозможно правильно понять причины кризиса, не признав фатального недостатка евро: после создания независимого центрального банка страны-участницы оказались держателями задолженности в валюте, которую они не контролируют.
Le cause della crisi non possono essere comprese appieno senza riconoscere il difetto fatale dell'euro: creando una banca centrale indipendente, i Paesi membri si sono indebitati in una valuta che non controllano.
Эти сотни миллиардов евро уже потеряны, и невозможно бесконечно делать вид, что этого не произошло.
Queste centinaia di miliardi di euro sono già perse, e il gioco di fingere altrimenti non può continuare all'infinito.
Если событие никогда не происходило прежде, его невозможно предсказать с каким-либо подобием достоверности.
Se un evento non si è mai verificato, non può essere previsto con una certa sicurezza.
Невозможно точно предсказать пузыри.
In effetti, è impossibile prevedere in modo preciso eventuali bolle speculative.
При неполной модели динамики риска, а также сложной и постоянно меняющейся глобальной финансовой системе, обнаружение, как они утверждают, либо невозможно, либо настолько подвержено ошибкам, что эти усилия будут контрпродуктивными.
Con modelli incompleti sulla dinamica dei rischi e con un sistema finanziario globale complesso e costantemente in evoluzione, il rilevamento è, a loro avviso, o impossibile o così tendente all'errore da vanificare gli sforzi.
Основываясь на новой теории и опыте, мы можем заключить, что в конечном итоге невозможно разработать политику реагирования на системный риск и что расходы на ошибки ПКЛ выше, чем ошибки ОКП.
Sulla base della nuova teoria e dell'esperienza, possiamo infine concludere che è impossibile trovare risposte politiche ai rischi sistemici e che i costi degli errori AQF sono maggiori rispetto a quelli degli errori RQV.
Силу этого воздействия невозможно преувеличить.
L'impatto di tutto questo non può essere sopravvalutato.
Верховенство закона невозможно выстроить в одночасье.
Lo stato di diritto non può essere creato da un giorno all'altro.
Изменения климата представляют реальные проблемы, и последствия бездействия невозможно проигнорировать.
Le sfide legate al cambiamento climatico sono reali, e le conseguenze della mancanza d'interventi in tal senso impossibili da ignorare.

Возможно, вы искали...