невозможно русский

Перевод невозможно по-португальски

Как перевести на португальский невозможно?

невозможно русский » португальский

impossìvel

Примеры невозможно по-португальски в примерах

Как перевести на португальский невозможно?

Простые фразы

Невозможно предсказать, что случится.
Não se pode prever o que vai acontecer.
Это невозможно.
Não é possível!
Это невозможно.
Isso não é possível.
Я знаю, что это невозможно.
Eu sei que é impossível.
Я знаю, что это невозможно.
Sei que é impossível.
Её красоту было невозможно передать словами.
Era impossível exprimir por meio de palavras a beleza dela.
Это технически невозможно.
Isso é tecnicamente impossível.
Невозможно сдать экзамен без учебы.
É impossível passar no exame sem estudar.
При таком шуме невозможно работать.
Não é possível trabalhar com tanto barulho.
Ты всё ещё думаешь, что это невозможно?
Você ainda acha que isso é impossível?
Важность притч Иисуса невозможно оценить.
A importância das parábolas de Jesus é inestimável.
Невозможно не любить тебя.
É impossível não te amar.
Внезапно пошёл сильный дождь, из-за которого было невозможно вернуться в город.
Uma forte chuva caiu abruptamente e não foi possível retornar à cidade.
Невозможно повернуть назад колесо истории.
Não se pode fazer girar para trás a roda da história.

Субтитры из фильмов

Наше экономическое будущее невозможно без роботов.
O nosso futuro económico é inconcebível sem robots.
Невозможно!
Impossível!
Мы не можем совершить невозможное. - Что такого невозможно я от тебя прошу?
Não podemos fazer o impossível.
Это невозможно, ма.
Não posso, mãe.
Невозможно?
Não podes?
Это невозможно, я ненавижу Касбах.
É impossível!
Невозможно.
Por que não?
В отеле я не останусь. Здесь скучно, здесь невозможно находится. Хозяин гостиницы выглядит как мертвец.
O seu hotel é tão lúgubre quanto um velório!
Скажи мне, когда ты любишь, невозможно думать ни о чем, кроме одного человека.
Diz-me. quandoestamos apaixonados, é.. difcilpensarmos em mais alguém?
Да, это так. А иногда совершенно невозможно заснуть.
É, e, às vezes, nem dormimos.
Видите ли, это невозможно.
Isso é um bocado impossível.
Вот видишь, это невозможно прокричать.
Estás a ver, não podia gritar isso.
Людей отнять невозможно, мадам. Будь то 160 миллионов или один человек.
As pessoas não podem ser tiradas, nem 160 milhões, nem uma.
Это невозможно, если вас любят.
Não se tiver o amor delas.

Из журналистики

Начать с чистого листа будет невозможно - со всеми вытекающими отсюда неприятными последствиями.
Nunca mais haveria um novo começo - com todas as consequências desagradáveis que isto implica.
Сейчас, когда развиваются подводные технологии, а рыбный промысел в этом регионе становится все более прибыльным, отказаться от такого наследства просто невозможно.
Hoje, com tecnologia capaz de tornar mais exploráveis os recursos subaquáticos e piscícolas da zona, torna-se impossível abandonar este património.
Невозможно правильно понять причины кризиса, не признав фатального недостатка евро: после создания независимого центрального банка страны-участницы оказались держателями задолженности в валюте, которую они не контролируют.
As causas da crise não podem ser devidamente compreendidas sem reconhecermos a falha fatal do euro: ao criar um banco central independente, os países membros endividaram-se numa moeda que não controlam.
Все три варианта возможны, хотя и невозможно предсказать, какой из них сбудется.
Todas estas três alternativas são possíveis, embora seja impossível prever qual delas se concretizará.
Ответ на этот вопрос определит не только политическое будущее президента Франсуа Олланда, но и будущее ЕС, поскольку без сильного союза Германии и Франции европейский кризис невозможно будет преодолеть.
A resposta determinará não apenas o futuro político do presidente François Hollande, mas também o futuro da UE, porque, sem um forte tandem franco-alemão, a crise na Europa não poderá ser superada.
Индия стала общепризнанным, законным членом ядерного клуба, хотя с точки зрения договора о нераспространении ядерного оружия это невозможно.
A Índia tornou-se num membro aceite e legítimo do clube nuclear, não obstante a ficção do TNP.
Если это невозможно, можно было бы обратиться к более эффективным альтернативам для стимуляции разработки ранних инноваций в университетских лабораториях и на малых предприятиях, возможно за счет целевого финансирования.
Caso não seja possível uma alteração, poderão procurar-se alternativas mais drásticas para incentivar a inovação por parte dos laboratórios de universidades e das pequenas empresas, possivelmente através de um fundo específico.
Благодаря этим демонстрациям девочек и мальчиков, требующих реализации своего права на образование, борьбу за начальное образование стало невозможно игнорировать.
Estas manifestações com raparigas e rapazes a exigirem o seu direito à educação fizeram da luta pela educação básica algo impossível de ignorar.
Невозможно обойтись без Ирана, пытаясь найти решения для бесчисленных кризисов в этом регионе.
É impossível ignorar o Irão na procura de soluções para as inumeráveis crises da região.
Но кое-что осталось неизменным: это все еще Ближний Восток, где практически невозможно предугадать, что может ждать за углом.
Mas uma coisa não mudou: ainda é o Médio Oriente, onde é quase impossível saber o que nos espera ao virar da esquina.
Но урок последних двух десятилетий заключается в том, что нападения прекращаются и интифады не начинаются, когда есть перспектива мира, а когда нет такой перспективы, воинственность палестинцев невозможно сдержать.
Mas a lição das últimas duas décadas é que os ataques param, e as intifadas não começam, quando há uma hipótese de paz - e que, quando não há essa hipótese, a militância Palestiniana não pode ser contida.
Когда люди живут непосредственно близко друг от друга, невозможно избежать больших социальных проблем: растущее неравенство, ухудшение уровня жизни, и недостаточные капиталовложения со стороны государства.
Quando as pessoas vivem em espaços limitados, não têm possibilidade de escapar aos grandes problemas sociais: desigualdade crescente, degradação ambiental e investimento público insuficiente.
Для людей, живших в то время, это было событие столь потрясающее, что им невозможно забыть даже о том, где они находились, когда услышали о нем впервые.
Para as pessoas que viveram essa época, tratou-se de um acontecimento de tal modo chocante que ainda se lembram onde se encontravam quando ouviram a notícia.
Быстрое решение по вопросу островов Сэнкаку (или по вопросу менее громкого японского конфликта с Южной Кореей по поводу скалы Лианкур, контролируемой корейцами) невозможно, но Япония могла бы быть более инициативной.
Uma resolução rápida na disputa pelas Ilhas Senkaku (ou do conflito mais discreto entre o Japão e a Coreia do Sul por causa das Rochas Liancourt, controladas pelos coreanos) é improvável, mas o Japão poderia ser mais pró-activo.

Возможно, вы искали...