нибудь русский

Примеры нибудь по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский нибудь?

Простые фразы

Сделай что-нибудь!
Fai qualcosa!
Ты там когда-нибудь был?
Ci sei mai stato?
Ты там когда-нибудь была?
Ci sei mai stato?
Я хочу чего-нибудь сладкого.
Voglio qualcosa di dolce.
Ты когда-нибудь был в Америке?
Sei mai stato in America?
Куда бы он ни пошёл, он везде с кем-нибудь знакомится.
Ovunque lui vada, farà sicuramente amicizia con qualcuno.
Выпьешь чего-нибудь?
Vuoi qualcosa da bere?
Ты когда-нибудь ел банановый пирог?
Hai già mangiato una crostata alle banane?
Ты когда-нибудь ела банановый пирог?
Hai già mangiato una crostata alle banane?
Ты когда-нибудь ел индейку?
Hai mai mangiato del tacchino?
Ты когда-нибудь видел панду?
Hai mai visto un panda?
Если будут какие-нибудь затруднения, попроси меня о помощи.
Se dovesse essrci qualche difficoltà, chiedimi aiuto.
У вас есть какие-нибудь вопросы по поводу меню?
Avete qualche domanda riguardo al menù?
Пожалуйста, принесите мне какие-нибудь очки.
Per favore, portatemi degli occhiali.

Субтитры из фильмов

Кто-нибудь из посольства - посол или ещё кто.
Qualcuno dell'ambasciata, o di Amnesty o di non so che.
Какие-нибудь повстанцы, да?
Una specie di milizia, no?
А ты не знаешь, как нам связаться с кем-нибудь из британского правительства.
Sai come possiamo fare a contattare qualcuno del governo britannico?
Сюда привозят людей на допрос, когда не хотят, чтобы кто-нибудь об этом знал.
E' dove portano le persone per interrogarle. quando non vogliono che si sappia. Oh, grandioso!
Хочешь, мы тебе поможем чем-нибудь из дома?
Possiamo fare qualcosa per te, una volta a casa?
Если это плохие новости, можете мне что-нибудь соврать об этом?
Beh, se sono cattive notizie. potrebbe semplicemente mentirmi?
Кто-нибудь узнает это?
Qualcuno la riconosce?
Вы когда-нибудь задумывались об этом?
Ci hai mai pensato?
Возможно, он утащил его куда-нибудь туда и спрятал там.
L'ha presa Johnny? Probabilmente l'ha trascinato via e l'ha nascosta o qualcosa del genere.
Надеюсь кто-нибудь из них попался.
Spero di aver catturato qualcosa.
А она что-нибудь помнит?
Lui ha la stessa espressione. - Lei non ricorda niente?
Ты помнишь что-нибудь о прошлой ночи?
Ti ricordi qualcosa di ieri sera?
Взяла бы что-нибудь с собой.
Mangia qualcosa prima di andare.
Может сделать что-нибудь масшабнее.
Non è meglio filmare in salotto? Dovremmo cambiare posizione?

Из журналистики

Если вскоре мы не сможем заключить новый социальный контракт между государством и рынками, те рынки действительно куда-нибудь переместятся.
Se non troviamo presto un accordo su un nuovo contratto sociale tra stato e mercati, questi ultimi potrebbero davvero trasferirsi altrove.
Так что они не теряют много, если вообще теряют что-нибудь от политики стерилизации НБК.
Le politiche di sterilizzazione della BPC influiscono quindi poco o nulla sulla redditività del sistema bancario cinese.
Такие декларации важны, поскольку лишь благодаря силе наших убеждений мы можем когда-нибудь прийти к положительным изменениям.
Dichiarazioni come questa sono importanti perché è solo attraverso la forza delle idee che possiamo cambiare in meglio.
Когда-нибудь Шанхай и Гонконг, вероятно, тоже будут готовы, но эта возможность сейчас вряд ли поможет.
In futuro, potrebbero esserlo Shanghai ed Hong Kong, ma questa possibilità non aiuta di certo il contesto attuale.
Кто-нибудь еще верит, что экономика США находится на грани рецессии?
Forse qualcuno crede ancora che l'economia statunitense sia sull'orlo della recessione?
И если глобальный финансовый кризис научил нас чему-нибудь, то это следующему: когда вы не понимаете, что собой представляет финансовый продукт, вы не должны покупать его.
E se la crisi finanziaria globale ci ha insegnato qualcosa, è proprio questo: quando non si capisce un prodotto finanziario, non bisognerebbe comprarlo.
Когда кто-нибудь начинает предлагать преобразование еврозоны в трансферный союз (как, например, это сделал недавно министр экономики Франции Эммануэль Макрон), предполагается, что Германия потащит всех остальных на своих плечах.
Quando qualcuno propone di trasformare l'eurozona in un'unione di trasferimenti, come di recente ha fatto il ministro dell'economia francese Emmanuel Macron, l'idea di fondo è che la Germania debba farsi carico di tutti gli altri paesi.
Любой спад когда нибудь приходит к концу.
Ogni fase discendente alla fine giunge al termine.
Одновременно с этим фактическая ставка налога на прибыль компаний выше, чем где-нибудь еще, что негативно отражается на привлечении инвестиций в Японии, как внутренних, так и иностранных.
D'altro canto, però, l'aliquota effettiva sul reddito d'impresa è più alta in Giappone che in altri paesi, il che rende difficile per il paese attrarre investimenti, sia stranieri che nazionali.
А правда заключается в том, что лекарство не работает, и нет никаких надежд на то, что когда-нибудь начнет, и все это не учитывая возможности того, что лекарство может быть хуже самой болезни.
La realtà tuttavia è che la cura non sta funzionando e non c'è alcuna speranza che funzioni; o meglio che funzioni senza comportare danni peggiori di quelli causati dalla malattia.
Маловероятно, что кто-нибудь поедет из Испании в Свазиленд, даже если речь идёт о работе мечты, но такой человек вполне может согласиться перейти на лучшую позицию в нескольких сотнях километрах от дома.
Probabilmente, una persona tenderà a non spostarsi dalla Spagna allo Swaziland neppure per un lavoro da sogno, ma la stessa persona potrebbe invece accettare una posizione migliore a pochi chilometri di distanza.
Из страха потерять экономический суверенитет правительства будут неохотно обращаться за помощью к ЕЦБ, и только когда они будут обращаться, будет какой-нибудь реальный эффект.
La paura di perdere la sovranità economica renderà i governi riluttanti a rivolgersi alla BCE, e solo se lo faranno si avranno degli effetti reali.
Когда-нибудь мы могли бы добиться более тесной координации в глобальной кредитно-денежной политике; однако на данный момент для Японии имело смысл ответить, хоть и с опозданием, на события в других местах.
Prima o poi riusciremo forse ad avere un miglior coordinamento della politica monetaria globale, ma per ora il Giappone ha fatto bene a rispondere, anche se tardivamente, agli sviluppi intercorsi altrove.
Вообще, абсолютно неясно, займут ли когда-нибудь данные важнейшие вопросы центральное место в планах правительства.
Non è invece dato sapere se e quando tali questioni importanti saranno mai in cima all'agenda.

Возможно, вы искали...