определенно русский

Примеры определенно по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский определенно?

Простые фразы

Я нашел решение, но я нашел его настолько быстро, что оно определенно не может быть верным.
Una soluzione l'ho trovata, ma l'ho trovata talmente in fretta che non può essere giusta.
Определенно!
Decisamente!
Ты определенно должен его пригласить.
Devi assolutamente invitarlo.

Субтитры из фильмов

Определенно пролезу.
Si', invece.
Определенно, это самый занимательный день моей жизни.
Il giorno piu' divertente della mia vita, davvero.
Но, да, нет, я определенно. определенно иду.
Si', no, sicuramente ci vado. Sembra che sara' uno spettacolo.
Но, да, нет, я определенно. определенно иду.
Si', no, sicuramente ci vado. Sembra che sara' uno spettacolo.
Не, определенно коп.
No, è un poliziotto, sono sicuro.
Ну знаешь, там парочка приложений, которые мне очень нравятся, но.. возможно.. определенно ничего.
Ho un po' di app che adoro, ma. probabilmente. proprio niente.
Определенно.
Vero.
Это определенно само неприличие.
Questo è francamente indecente.
Определенно само неприличие.
Assolutamente indecente.
О нет, это определенно слишком много.
Oh, no, è troppo cara.
Определенно.
Certo che no.
Определенно юная леди не хочет, чтобы ее фотографировали.
Evidentemente la signorina non desidera essere forografata.
Определенно.
Certamente si.
Определенно.
Proprio nient'altro.

Из журналистики

Греция определенно является несостоятельным должником.
La Grecia è ovviamente insolvente.
Но, как показывает новый доклад Исследовательского центра Дойче банка, бизнес через границы - напрямую или через филиалы или дочерние компании - сейчас определенно стабилизировался.
Ma come indica un nuovo report rilasciato dalla Deutsche Bank Research, le attività oltrefrontiera delle banche, siano esse dirette o indirette (filiali o controllate), si sono ampiamente stabilizzate.
Определенно это тот самый случай, что сегодняшние супернизкие процентные ставки поощряют инвесторов сливать средства в рискованные активы.
Siamo sicuramente di fronte a una situazione in cui gli attuali tassi di interesse ultrabassi incoraggiano gli investitori a riversare fondi in asset rischiosi.
Конечно, демократические политические лидеры должны быстро реагировать на потребности народа, а деньги и работа, определенно, занимают умы людей.
Certo, i leader politici democratici devono essere pronti a dare delle risposte alle persone, ed il denaro ed i posti di lavoro sono chiaramente nella mente della gente.
До объединения Германия была основным двигателем интеграции, а теперь немецкие налогоплательщики, отягощенные расходами на объединение, определенно не желают превращаться в глубокий карман для европейских должников.
Prima della riunificazione, la Germania è stata il motore principale dell'integrazione; ora, appesantiti dai costi della riunificazione, i contribuenti tedeschi sono determinati ad evitare di diventare il portafogli dei debitori europei.
Но Саммерс определенно прав, что капиталовложение в производственную инфраструктуру является фруктом, который низко висит.
Ma Summers ha certamente ragione nell'affermare che gli investimenti nelle infrastrutture produttive sono facilmente raggiungibili.
Так что этот вопрос определенно заслуживает внимания.
Quindi il problema, ovviamente, merita attenzione.
Хотя ее влияния до сих пор недостаточно, она определенно не может считаться провальной, поскольку топ-лидеры Японии по-прежнему без устали трудятся над тем, чтобы добиться необходимой динамики.
Mentre il suo impatto è stato finora carente, non si può certo considerarlo un fallimento, con gli alti dirigenti del Giappone che ancora lavorano instancabilmente per costruire lo slancio necessario.
Страна совершенно определенно не испытывает нехватки потенциала к росту.
Al paese non manca di certo il potenziale per la crescita.
Их руководство определенно получало выгоду до тех пор, пока все шло хорошо.
I loro dirigenti ne hanno sicuramente tratto beneficio finché tutto è andato bene.
Эти страны определенно продемонстрировали способность действовать совместно.
Questi Paesi hanno sicuramente dimostrato la capacità di agire all'unisono.
Хотя Греции и помогли год назад, план А сейчас определенно провалился.
Sebbene la Grecia fosse stata salvata un anno fa, il Piano A è fallito miseramente.
Однако проблема высокой безработицы молодежи, определенно не ограничивается развивающимся миром.
Il problema dell'elevata disoccupazione giovanile non è, ovviamente, limitato ai paesi in via di sviluppo.
Мы могли бы согласиться со Смитом (и Шекспиром) по поводу бесполезности, например, юристов, но определенно не по поводу бесполезности Оливье, Фальстафа и Паваротти.
Se da un lato potremmo concordare con Smith (e Shakespeare) sull'inutilità degli avvocati, non possiamo, dall'altro, dire lo stesso per Olivier, Falstaff e Pavarotti.

Возможно, вы искали...