определенно русский

Перевод определенно по-английски

Как перевести на английский определенно?

Примеры определенно по-английски в примерах

Как перевести на английский определенно?

Простые фразы

Я нашел решение, но я нашел его настолько быстро, что оно определенно не может быть верным.
I found a solution, but I found it so fast that it can't be the right solution.
Он определенно умный мальчик.
He is a clever boy, to be sure.
Определенно!
Definitely!
Он определенно не придет.
He's definitely not coming.
Эта женщина определенно знает, что она не знает, чего хочет.
This woman definitely knows that she doesn't know what she wants.
Фома говорит, что Маша определенно хотела пойти вместе с нами, так что мы должны дождаться её.
Tom says that Mary definitely wanted to go with us, so we should wait.
Фома говорит, что Маша определенно хотела пойти вместе с нами, так что мы должны подождать.
Tom says that Mary definitely wanted to go with us, so we should wait.
Том определенно выглядит моложе Мэри.
Tom definitely looks younger than Mary.
Том, определенно, умеет обращаться с детьми.
Tom certainly has a way with children.
Тому определенно было что сказать.
Tom certainly had something to say.
Том определенно сделал то, в чём его обвиняет Мэри.
Tom certainly did what Mary accused him of doing.
Я определенно хочу, чтобы Том был здесь к половине третьего.
I definitely want Tom to be here by 2:30.
Я определенно что-то слышал.
I definitely heard something.
Мэри определенно не нравится Тому.
Tom definitely doesn't like Mary.

Субтитры из фильмов

Мама Элисон определенно пугает Скотта.
Allison's mom definitely intimidates Scott.
Нет, нет, нет. Это определенно должно сработать.
I SHOULD, UH.
Определенно пролезу.
You can't fit through there.
Определенно, это самый занимательный день моей жизни.
Literally the most entertaining day of my life.
Но, да, нет, я определенно. определенно иду. Звучит как круть.
But, um, yeah, no, I'm-I'm definitely. definitely going.
Но, да, нет, я определенно. определенно иду. Звучит как круть.
But, um, yeah, no, I'm-I'm definitely. definitely going.
Не, определенно коп. Ну же, он будто расследует что-то.
Look, he's, like, investigating something.
Ну знаешь, там парочка приложений, которые мне очень нравятся, но.. возможно.. определенно ничего.
Oh, you know, I have a few apps that I, that I really love, but, um. probably. definitely. nothing.
Да, но сам факт тот, что вердикт был в мою пользу определенно делает это.
Yeah, but the very fact that the verdict was in my favor definitely makes it. Six cents.
Это определенно само неприличие.
This is positively indecent.
Определенно само неприличие.
Positively indecent.
Да, определенно взвинтила.
Yup, you certainly got me hopped up.
О нет, это определенно слишком много.
Oh, no, that's entirely too much.
Вы определенно лучшая и опрятнешая компания швейцаров что когда либо видел свет.
This is the neatest and best-drilled company of ushers I've ever seen.

Из журналистики

ВАШИНГТОН. Сбрасывание бомб в качестве решения для проблемных точек мира, возможно, выходит из моды (за исключением Ливии), но потрясание пальцем определенно возвращается.
WASHINGTON, DC - Dropping bombs as a solution to the world's trouble spots may be falling out of fashion (with the notable exception of Libya), but finger wagging is definitely back in.
Определенно, наследие колониализма - широко распространенный голод, безграмотность, отсутствие имущества или возможности обратиться в суд, уязвимость перед государственным насилием - является основным фактором их сегодняшней бедности.
Obviously, the legacy of colonialism - widespread hunger, illiteracy, lack of property or legal recourse, and vulnerability to state violence - is a major factor in their current poverty.
Это определенно одна из самых основных причин слабого регулирования в сфере глубинного бурения для добычи нефти.
This is surely one of the biggest reasons for the lax regulation of deep-sea oil drilling.
Я определенно вижу мудрость в подходе Бжезинского.
I can certainly see the wisdom in Brzezinski's approach.
Пришествие евро определенно не способствовало оживлению экономического роста Европы, и, по-видимому, в ближайшем будущем ничего подобного не случиться.
In Europe, the advent of the Euro has certainly not invigorated economic growth, and does not look likely to do so anytime soon.
События в Марокко, Бахрейне и Иордании, казалось бы, определенно говорят о том, что такая смена гвардии может помочь смягчить жесткие политические структуры и предоставить возможность для более широкого политического участия.
Developments in Morocco, Bahrain, and Jordan certainly seem to suggest that this changing of the guard can help soften rigid political structures and allow for broader participation.
Определенно, это будет трудным периодом для руководства.
It will prove a difficult period at the controls.
Но, как показывает новый доклад Исследовательского центра Дойче банка, бизнес через границы - напрямую или через филиалы или дочерние компании - сейчас определенно стабилизировался.
But, as a new report by Deutsche Bank Research shows, banks' cross-border business - direct or via branches or subsidiaries - has now broadly stabilized.
Определенно это тот самый случай, что сегодняшние супернизкие процентные ставки поощряют инвесторов сливать средства в рискованные активы.
It is certainly the case that today's super-low interest rates encourage investors to pour funds into risky assets.
Так что, вероятно, польза от выполнения этой задачи будет меньше, чем затраты на нее, и это определенно не способ борьбы с нищетой.
So it would probably end up doing less good than it would cost, and it is certainly not the way to reduce extreme poverty.
На этот вопрос невозможно ответить, не зная четко и определенно, какое отношение имеет Пакистан к исламистскому терроризму.
That question cannot be answered without knowing definitively where Pakistan stands in regard to Islamist terrorism.
Того, что она предлагает, определенно недостаточно, чтобы купить молчание деловых кругов и общественности.
It is offering small beer, certainly not enough to buy the silence of business and public opinion.
Историки продолжают спорить относительно центральной роли закона Смута-Хоули самого по себе, но последовавшая за этим война тарифов определенно нанесла урон торговле и экономическому росту, значительно ухудшив и без того плачевную ситуацию.
Historians continue to debate the centrality of the Smoot-Hawley law itself, but the subsequent tariff war certainly damaged trade and economic growth, making a bad situation worse.
Но что определенно вытекает из исследования Ауриол-Фанфалоне, так это то, что развертывание интернет-доступа - очень хорошее вложение денег.
What the Auriol-Fanfalone study does show, though, is that rolling out Internet access is money very well spent.

Возможно, вы искали...