панацея русский

Перевод панацея по-итальянски

Как перевести на итальянский панацея?

панацея русский » итальянский

panacea toccasana

Примеры панацея по-итальянски в примерах

Как перевести на итальянский панацея?

Субтитры из фильмов

Кармэла, я не говорю, что религия - панацея, но, думаю, если бы Тони больше бывал в церкви, это помогло бы его терапии.
Carmela. non fraintendere, non dico che la religione sia la soluzione a tutto. ma se Tony frequentasse maggiormente la chiesa, forse pure la terapia sarebbe più efficace.
Манерность не панацея.
Manerismo non è.
Секс - это не панацея, Нейт.
Il sesso non e' la risposta a ogni problema, Nate.
Денни, ты же знал, что аппарат - не панацея.
Molto delicatamente al mio uno. due. tre. Denny.
Твоя панацея уже ждет тебя.
La tua cura sta aspettando.
Панацея ждет.
Una cura è in attesa.
Вы лучшая панацея для меня.
Non mi muovero' da qui.
Думаешь, ты панацея?
Ti credi la soluzione?
Закон о борьбе с терроризмом для террористов, а не панацея от небрежной работы полиции.
Il Patriot Act e' per i terroristi, non una panacea per sciatte operazioni di polizia.
В такой момент надежда - наш единственный защитник, а любовь - панацея.
E in quell'istante. la speranza è la nostra protettrice. E l'amore, la nostra panacea.
Он панацея от всех бед, как губы Дженны.
Patatine!
Вот это действительно шарлатанская панацея.
Quello e' il vero intruglio.
Ты говоришь так, будто семья - панацея от всех бед, а ведь все проблемы между нами всегда возникали именно потому, что мы семья.
Lo dici come se fosse una sorta di panacea, come se potesse cambiare il fatto che. tutto quello. che e' mai andato storto fra di noi e' stato proprio perche' noi siamo una famiglia.
Фальшивая панацея.
E' pseudomedicina.

Из журналистики

Конечно, еврооблигации - это не панацея.
Certamente gli eurobond non sono una panacea.
Но лежит ли панацея в более жестких мерах - таких как крупные штрафы или даже выселение - для того чтобы принудить еврозону к правилам, или стоит ли изменить правила для участников в различных обстоятельствах?
Ma per applicare le regole dell'Eurozona servono misure più rigide, come sanzioni più pesanti o addirittura l'espulsione, oppure bisogna adeguare le regole in modo tale da assecondare le variabili circostanze dei Paesi membri?
Теоретически это в целом должно улучшить питание, но увеличение капиталовложений в сельское хозяйство - не панацея.
In teoria, ciò dovrebbe migliorare la nutrizione complessiva; ma un aumento degli investimenti nell'agricoltura non sono una panacea.
Гибкость рынка труда всегда преподносится, как панацея, но даже высочайшая степень этой гибкости не может превратить безработных риэлторов и строителей в квалифицированных производственных специалистов.
La flessibilità del mercato del lavoro viene spesso spacciata come panacea, ma anche al livello più alto non può trasformare agenti immobiliari o operai edili disoccupati in abili specialisti del manifatturiero.
Более сильное управление экономикой не панацея.
Una maggiore governance economica europea non è una panacea.

Возможно, вы искали...